Читаем Морально противоречивый by Верóника Ланцет полностью

Ведь когда я только и делаю, что работаю и сплю, немного безобидное человеческое общение может творить чудеса. Я даже стала немного безрассудной, начав носить телефон с собой вне комнаты.

 

Неизвестный: «Поздравляю! Вы выиграли совершенно новую корову. Перейдите по ссылке, чтобы забрать свой приз!»

 

Я покачал головой, быстро напечатав ответ и прикрепив фотографию. Когда он увидел, что обычные призы не работают, то начал придумывать самые безумные идеи, вроде той, что сейчас.

 

Ассизи: «Нет, спасибо. У меня уже есть корова»

 

Я отправляю фотографию Лиззи, моей любимой коровы, которую я сделала, когда доила ее. Ответ, однако, ничуть меня не удивляет.

 

Неизвестный: «Поздравляю! Вы выиграли совершенно нового быка для спаривания с вашей коровой. Перейдите по ссылке, чтобы забрать свой приз!»

 

Я слегка хихикаю, но быстро прихожу в себя, когда вижу, что несколько монахинь направляются в мою сторону. Боясь быть пойманной с телефоном наперевес, я быстро мчусь в сторону кладбища, поскольку сегодня там никого не должно быть.

Но как только я перехожу дорогу мимо церкви, то слышу леденящий кровь крик. Я замираю, нахмурившись. Не успев опомниться, бросаюсь внутрь, открываю дверь и шагаю к алтарю.

Одна из младших сестер лежит на полу, потрясенно глядя перед собой. Все ее тело дрожит, когда она пытается обрести голос, чтобы снова закричать. Когда я перевожу взгляд на источник ее ужаса, мои глаза расширяются.

— Господи, — шепчу я, чуть не выронив телефон.

За алтарем тело сестры Элизабет прибито к стене, ее тело широко распахнуто, чтобы показать пустую грудную полость.

Я делаю шаг вперед и замечаю, что ее органы и все, что должно было быть внутри нее, лежат на алтарном столе.

Я подхожу ближе, и самая поразительная особенность бросается мне в глаза.

На ее лбу выбита буква Х1.

— Лина... — мои мысли сразу же приводят меня к Лине. Потому что это выглядит слишком похоже на то, как обращались с телом отца Гуэрра: органы на всеобщее обозрение, тело, опустошенное каким-то диким зверем.

Я даже не задумываюсь, когда набираю ее номер, боясь, что это могло предназначаться ей.

— Лина, — начинаю я, когда она отвечает. — Случилось что-то плохое…

 

ЧАСТЬ II

 

Проснись, маленькое чудовище, тьма зовет.

 

 

Глава 9

Ассизи

 

Держась подальше от толпы, которая уже образовалась перед церковью, я продолжаю вышагивать вокруг, ожидая прибытия Лины и Марчелло.

Должна признаться, что я так соскучилась по ней, что, когда мне позвонили и сообщили, что она здесь, то я была вне себя от счастья. Прошло слишком много времени с тех пор, как я ее видела, и я не могу сдержать счастья, которое расцветает в моей груди.

— Лина? — я вижу ее вдалеке и бегу к ней. — О, Лина! Я скучала по тебе! — она обнимает меня, ласково поглаживая рукой мою спину.

— Сиси, ты в порядке? — спрашивает она, и на мгновение я закрываю глаза, просто впитывая ее присутствие.

Я киваю, но, сделав шаг назад, понимаю, что она не одна.

— Марчелло? И... — я бросаю взгляд на новоприбывшего, поражённая его смертоносной аурой.

Он широкоплечий, такой же высокий, как Марчелло, а телосложением может соперничать с моим братом. Все это хорошо скрыто под безупречным костюмом, но невозможно не заметить, как его плечи вздымаются под материалом. От него исходит напряжение, несмотря на маску радушия, которая, кажется, на месте.

Отрепетировано. Слишком отрепетировано.

Я знаю, ведь мне приходилось делать это слишком много раз.

— Влад, — представился он, его голос глубокий и хрипловатый. Когда он говорит, его улыбка становится слишком широкой и почти доходит до глаз. Я поднимаю взгляд на него, и, как две бездонные ямы, его темные глаза, кажется, поглощают меня целиком.

Опасно.

Не знаю, почему я так думаю, но весь язык его тела говорит о хищнике, готовом наброситься на свою жертву. Даже сейчас он дерзко оценивает меня под видом вежливости, но, когда наши глаза встречаются, между нами что-то происходит.

По моему телу проходит дрожь, а виски пульсируют под его пристальным взглядом. Мягкое давление проходит по моим конечностям, оседая в кончиках пальцев, которые внезапно немеют.

Протянув руку, он ждет, что я пожму ее — так велит вежливость. Но почему-то волосы на моем теле встают дыбом от одной мысли о близости с ним.

Наконец мне удается отвести взгляд от его глаз и дважды моргнуть.

— Так, значит, — говорю я, понимая, что его присутствие слегка расшатало меня.

Кто он и кем приходится Марчелло?

Его черты лица не меняются, и нет никакой реакции, учитывая, что я просто проигнорировала его. На самом деле, его губы слегка подергиваются, растягиваясь еще больше, как будто он пытается перебороть себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги