Читаем Море огня полностью

Объяснив себе таким образом поцелуй, Джек поднял глаза к парусам. Он решительно отогнал от себя мысль о том, что причины глубже, и тем более о том, что когда он целовал ее, во всем его теле поднялась волна острого желания.

— Ну, что вы на это скажете? — Миранда поднялась с кресла и посадила на свое место Фина. Кинг и другой пират, представленный ей как Шрам, стояли с другой стороны стола.

— Бог мой, жуткий вид, — лицо Фина сморщилось от омерзения.

— Подними свою задницу, дай мне посмотреть. — Шрам тряс Фина за плечо, и Миранда испытала острое желание схватить микроскоп и прижать его к своей груди. Но Фин быстро встал, видимо желая, чтобы на это адское существо поглазел еще кто-нибудь.

— О-ох! — лицо Шрама исказилось от отвращения.

— Только подумать, сколько я съел их за годы! Ох, сейчас стравлю. Посмотри на них, Кинг.

Огромный негр уселся к микроскопу, и хотя, по всей видимости, вид личинки мясной мухи доставил ему столько же удовольствия, как и остальным, он промолчал.

Затем Миранда заняла свое место за микроскопом, положила рядом кусок пергамента и окунула перо в чернильницу.

— А что вы теперь делаете?

— Я хочу зарисовать то, что видела, — объяснила Миранда пиратам, которые придвинулись ближе.

Последние четыре дня, с тех пор как Фин первый раз заглянул в микроскоп, в ее каюте все время толпились пираты, чтобы самим убедиться, правду ли сказал рулевой. Большинство членов команды выказывало интерес к тому, что делает Миранда, и она все время радовалась этой любознательности, хотя они задавали столько вопросов и так часто смотрели в микроскоп, что самой Миранде не хватало времени для собственных наблюдений. Все равно она не возражала. Но не все пираты ее навещали. Капитан ни разу не зашел полюбопытствовать. Миранда не видела его с того самого дня, когда он ее поцеловал. Даже когда она поднималась на палубу, его нигде не было видно. «Морской ястреб» не такой большой корабль, поэтому очевидно, что он ее избегает.

Ну, положим, это ее тоже устраивало. Она столько же хотела находиться в его обществе, сколько он в ее. Ее бросало в краску только при воспоминании о том, как этот наглец поцеловал ее. И еще сделал вид, что она сама этого хочет. Миранду просто трясло от ярости. Она должна была дать ему пощечину. Да, именно так. Она бы так и поступила, если бы не слабость в коленках, которая не дала ей положить подобающий конец бесстыдству. Миранда даже не помнила, как капитан пиратов вышел из каюты.

Миранда мигнула, посмотрела на пиратов — те сосредоточенно ждали. Только тогда она поняла, что сидит неподвижно, погруженная в свои думы, перо замерло в руке. Она стала делать быстрые зарисовки личинки.

Но в тот момент, когда кончик пера коснулся листа раздался такой громкий крик, что Миранда вздрогнула, посадила кляксу и испортила рисунок.

Пираты, от огромного Кинга до маленького Фина, застыли на месте, и тут крик раздался снова.

— Фин, куда ты, к дьяволу, запропастился? Где все?

— Бог мой, меня же капитан послал за картой.

— А меня послал за тобой, — признался Кинг.

— Капитан думает, что я драю палубу, — пожал плечами Шрам.

Миранда переводила взгляд с одного на другого. Несмотря на загар, все они заметно побледнели, кроме Кинга, но он также выглядел расстроенным. И все потому, что они провели с ней немного времени. Быть может, чуть больше, чем немного, но это не повод…

— Я уверена, что капитан все поймет, когда я ему объясню. Я расскажу ему, как вы заинтересовались.

— Великий Боже, ваша милость, только не это, не делайте этого, — Фин изо всех сил искал на столе среди карт и бумаг то, за чем его послали. Миранда же сложила все бумаги на другой стороне стола. Они мешали ей работать, но она побоялась убрать их снова.

Тут лицо Фина просияло: он нашел то, что было нужно капитану.

— Вы просто побудьте здесь, ваша милость, порисуйте. За нас не беспокойтесь. Все будет хорошо.

Кинг и Шрам поддержали Фина, и они, все трое, заторопились к выходу. А Миранда, глядя им вслед, стала раздумывать, чем так их держит капитан, что такие отпетые разбойники дрожат, заслышав его требовательный голос.

— Где тебя черти носили? — Джек воззрился на Фина, карабкавшегося по трапу на ют. — Я чуть не пропустил полуденное солнцестояние.

— Прости, капитан.

Джек покачал головой, взял квадрант и занялся определением местоположения судна. Он, правда, считал, что отчасти это и его вина, ведь он мог спуститься вниз и сам взять бумаги. Но он не хотел видеть Миранду Чадвик. Господи Боже, из-за этой женщины он даже не может спуститься в собственную каюту. Как будто — Джек усмехнулся — боится ее! Кровь Христова, ведь он же пират! Он никого не боится. Наверняка, он не боится и этой девчонки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Море

Море огня
Море огня

Миранда Чадвик плыла к отцу, в колонию Каролина, когда на судно напали пираты. Они ворвались в ее каюту.. не все, конечно, а двое. Один был огромного роста со злыми глазами и гадкой усмешкой, от которой человека просто воротит. И он хотел взять ее… микроскоп! Микроскоп Левенгука, ценнейший прибор, в который можно видеть мельчайшие простейшие организмы! Но все обошлось благополучно, микроскоп не тронули, а Миранду просто слегка уронили.. но это не в счет. Слушая эту историю от своей дочери, Генри Чадвик очень жалел, что в городе нет его друга Джека Блэкстоуна. Уж он бы знал, кто так неучтиво обошелся с его девочкой и помог бы примерно наказать негодяя. Генри был купцом и сотрудничество с капитаном Блэкстоуном, по совместительству пиратом, было очень выгодным. Именно поэтому он оказался не готов к тому, что его дочь опознает в Джеке того самого пирата и пообещает выдать его властям. А как же тогда сверхприбыли от испанского золота? И выход найден — Джек просто похитит Миранду и подержит пару недель у себя, как бы в ожидании выкупа. А тем временем сменится чиновник, и новому должностному лицу можно будет говорить все, что угодно — он будет своим человеком. И вот уже Миранда демонстрирует образцы под микроскопом разудалым пиратам и читает им лекции о скорости света.Но враг, убивший семью Джека и похитивший его маленькую сестру, не дремлет. Поэтому возвращение домой прошло не совсем так, как планировалось — Джеку и Миранде пришлось пожениться. Казалось бы, чего можно ожидать от союза головореза и синего чулка? Но парочка, объединив силу и интеллект, гораздо быстрее добивается поставленных целей, чем можно было предположить.

Кристина Дорсей

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги