Читаем Море огня полностью

Сам Джек был не в состоянии воспользоваться этой передышкой. Миранда вскоре забылась спокойным сном, она ровно и мерно дышала, а Джек, прислонившись к каменной стене, все думал о завтрашнем дне, так и эдак прикидывая, как ему надлежит поступить. Он хотел все предвидеть, а главное, не упустить никакой возможности для побега Миранды.

Он, видимо, все-таки заснул, так как его разбудил шум открывающейся двери, Джек вскочил, поднял Миранду и спрятал ее позади себя. Она поправила волосы и выглядывала из-за его плеча, когда камеру осветили фонарем из коридора. За ними пришли трое стражников. У каждого на боку висела сабля. Тот, который держал фонарь, был главным, и он кивком приказал пленникам выходить. Миранда схватила Джека за руку.

— Помни о своем обещании, — только успел сказать Джек, направляясь к двери.

Они вышли в мрачный коридор, который был скудно освещен. В его стены были вделаны грубые железные подсвечники.

Один из стражников шел впереди Джека и Миранды, он отдавал приказы, которые девушка переводила, за ними следом шли еще двое солдат.

Джек помедлил немного, пока они поравнялись с дверью, открытой прямо во двор, вздохнул, пожал, прощаясь, Миранде руку и замедлил шаги.

Стражник сзади него заворчал и подтолкнул его в спину. Джек повернулся к нему и выругался. Тут, однако, Миранда взяла его за руку и удержала:

— Он хочет, чтобы ты поторопился. Джек посмотрел на нее и сказал:

— Я прекрасно знаю, чего он хочет.

Кровь Христова! Тычок в спину невозможно не понять. Похоже, его жена не понимает, что такое «шум». Он быстро показал ей глазами на открытую дверь, и вдруг ему показалось, что она передумала в отношении своего обещания, потому что она слегка покачала головой.

Джек глазами снова велел ей бежать, и в этот момент солдат в раздражении так пихнул его, что он чуть не полетел вперед.

Миранда как фурия налетела на испанца. Она что-то возмущенно тараторила, видимо, давала хорошую взбучку. Стражник оторопел от ее напора, как, впрочем, и все остальные.

Джек сразу воспользовался моментом. В мгновение ока схватил Миранду за плечи, повернул и вытолкнул во двор. Почти одновременно он сделал выпад и подставил кинувшемуся за ней солдату подножку, схватил его и бросил на остальных и сбил их с ног. На какую-то долю секунды, прежде чем захлопнуть дверь, Джек задумался, не последовать ли ему за Мирандой. Но стражники уже поднимались на ноги и хватались за оружие, и Джеку ничего не оставалось, как попытаться их задержать, тем самым дать Миранде возможность убежать. Он захлопнул дверь и закричал изо всех сил:

— Беги!

Затем заслонил проход своим могучим телом. Одного солдата он быстро сбил с ног, зато другой, обнажив саблю, бросился на него. Джек сделал ложный выпад вправо и неожиданно ударил наотмашь по запястью правой руки врага. Тот выронил свой клинок. Джек молниеносно подобрал его за эфес, пронзил солдата его собственным оружием и повернулся к следующему противнику, медлившему с атакой из-за смерти товарища. Джек ухмыльнулся, увидев его растерянность, и почувствовал прилив бодрости. Перед ним блеснул луч надежды. Если он одержит победу над еще одним противником, то у него появится возможность отомстить и присоединиться к Миранде.

Солдат вдруг бросился вперед, но Джек был быстрее и отразил удар. Затем в свою очередь сделал выпад и коснулся кончиком сабли испанца, на груди которого выступила кровь. Сражаться в узком проходе было неудобно, Джек был очень хорошим фехтовальщиком и вскоре стал теснить противника, вынуждая отступать с каждым шагом. Хорошо проведенным приемом Джек выбил из рук врага оружие. Солдат распластался по стене, на лбу его выступили капли пота.

Джек нагнулся и спросил:

— Где де Сеговия?

Затем повторил снова:

—Де Сеговия?

Солдат не подавал никаких признаков жизни, то ли не понимая, чего от него хотят, то ли притворяясь. Внезапно он бросился в сторону, намереваясь бежать, но Джек легко догнал его и сразил одним ударом.

В тот же момент Джек ощутил, что волосы его встали дыбом, он повернулся, но было слишком поздно, и он не смог увернуться от мощного удара. Его оглушили палицей. Ужасающая боль пронзила его, колени подогнулись, и он рухнул на пол. Перед тем как он потерял сознание, ему представилась Миранда такой, какой он видел ее в последний раз. Она смотрела на него с любовью и сожалением, и в глазах ее стояли слезы. Кровь Христова! Он всем сердцем надеялся, что она смогла убежать.

О вот оно, возмездие!

Джек застонал от мучительной боли. Он не сомневался, что уже умер и находится на седьмом кругу ада. Он же был пиратом.

— Я смотрю, ты пришел-таки в себя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Море

Море огня
Море огня

Миранда Чадвик плыла к отцу, в колонию Каролина, когда на судно напали пираты. Они ворвались в ее каюту.. не все, конечно, а двое. Один был огромного роста со злыми глазами и гадкой усмешкой, от которой человека просто воротит. И он хотел взять ее… микроскоп! Микроскоп Левенгука, ценнейший прибор, в который можно видеть мельчайшие простейшие организмы! Но все обошлось благополучно, микроскоп не тронули, а Миранду просто слегка уронили.. но это не в счет. Слушая эту историю от своей дочери, Генри Чадвик очень жалел, что в городе нет его друга Джека Блэкстоуна. Уж он бы знал, кто так неучтиво обошелся с его девочкой и помог бы примерно наказать негодяя. Генри был купцом и сотрудничество с капитаном Блэкстоуном, по совместительству пиратом, было очень выгодным. Именно поэтому он оказался не готов к тому, что его дочь опознает в Джеке того самого пирата и пообещает выдать его властям. А как же тогда сверхприбыли от испанского золота? И выход найден — Джек просто похитит Миранду и подержит пару недель у себя, как бы в ожидании выкупа. А тем временем сменится чиновник, и новому должностному лицу можно будет говорить все, что угодно — он будет своим человеком. И вот уже Миранда демонстрирует образцы под микроскопом разудалым пиратам и читает им лекции о скорости света.Но враг, убивший семью Джека и похитивший его маленькую сестру, не дремлет. Поэтому возвращение домой прошло не совсем так, как планировалось — Джеку и Миранде пришлось пожениться. Казалось бы, чего можно ожидать от союза головореза и синего чулка? Но парочка, объединив силу и интеллект, гораздо быстрее добивается поставленных целей, чем можно было предположить.

Кристина Дорсей

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги