Рис быстро прошел по палубе корабля, радуясь тому, что застал корабль до того, как тот отплыл. Он прошел мимо сотни солдат, каждый из которых был занят приготовлениями к отправлению. Рис хотел найти Фалуса — смерть Селезе не может остаться безнаказанной.
Рис увидел активную деятельности, заметил, что еще несколько веревок были сброшены с палубы, и понял, что он может не успеть сойти с корабля до того, как он отчалит. Но его это больше не волновало. Если он должен выйти в море с этими людьми, если они поймают и убьют его, не имеет значения, когда Фалус будет мертв.
Рис шел по бесконечно длинному кораблю, крепко сжимая спрятанный на поясе кинжал. Его сердцебиение было таким громким, что отдавалось в ушах. Наконец, он подошел к двери, которая, как он знал, вела к каюте Фалуса внизу. Его сердце забилось быстрее — Рис знал, что Фалус, человек, который отнял у Селезе жизнь, находится за этой дверью.
Перед дверью стояли два преданных Фалусу солдата, которые охраняли ее и, когда подошел Рис, они сделали шаг вперед и опустили свои копья.
«Куда это ты направляешься?» - насмешливо спросил один из них Риса, преграждая ему путь.
Рис этого ожидал. В конце концов, в распоряжении Фалуса было много людей, и он знал, что кто-то будет его охранять.
Не упустив ни одной детали, Рис, который подготовился заранее, извлек из своего жилета длинный свиток, показав его страже.
«Я принес новости от утреннего сокола», - сухо доложил Рис в надежде, что они ему поверят.
Один из солдат подозрительно посмотрел на него, после чего протянул руку, чтобы схватить свиток.
Рис отдернул его назад.
«Официальное дело», - сказал он. – «Разве вы не видите печать?»
Рис перевернул свиток и показал восковую печать.
Оба стражника неуверенно переглянулись между собой. Рис стоял с бешено колотящимся сердцем, надеясь на то, что они не заменят, как плохо на нем сидит униформа, что они поверят в этот свиток, что они сделают шаг в сторону. Если же нет, он убьет их обоих своим кинжалом, спрятанным на поясе. Хотя в этом случае Рису никогда не удастся пробраться в каюту, учитывая других солдат, снующих туда-сюда.
Рис ждал с бешено бьющимся сердцем, и это были самые долгие мгновения в его жизни.
Наконец, к огромному облегчению Риса, солдаты сделали шаг в сторону, подняв свои копья, и один из них открыл для него дверь.
Рис поспешил внутрь, и дверь за ним захлопнулась.
Глаза Риса приспособились к тусклой каюте, когда он сделал несколько шагов вниз в длинную комнату. Рис испытал облегчение, увидев, что спиной к нему, за столом, записывая что-то на свитке, сидит Фалус. Вероятно, как подумал Рис, это было послание победы, сообщение, чтобы информировать других о своем успехе. О смерти о Селезе. О своем предательстве.
Тело Риса налилось гневом. Вот он, убийца его невесты.
Когда Рис прошел по комнате, его шпоры зазвенели и Фалус, наконец, обернулся, застигнутый врасплох.
Возмущенный Фалус поднялся.
«Кто ты?» - спросил он. – «Я отдал приказ, чтобы никто из моих солдат не беспокоил меня в этот час. Ты держишь в руках свиток? Какие новости ты принес?»
Он смотрел на Риса, делая шаг по направлению к нему, хмурясь, пока Рис спокойно продолжал приближаться к кузену, после чего остановился всего в одном метре от него.
Рис поднял забрало, желая, чтобы Фалус увидел его лицо.
Глаза Фалуса широко распахнулись от удивления, когда он узнал лицо своего кузена.
«Это послание от твоего кузена», - сказал Рис.
Произнося слова, он сделал шаг вперед, снял с пояса длинный кинжал и вонзил его Фалусу в самое сердце.
Фалус ахнул, из его рта хлынула кровь, когда он оступился назад. Рис крепко держал кузена другой рукой, схватив его за рубашку, скривившись, вонзая кинжал в его сердце все глубже и глубже.
Хмурясь, Рис не вынимал нож, его лицо находилось от лица Фалуса всего в нескольких сантиметрах. Он заглядывал в его глаза.
«Смотри мне в глаза», - сказал Рис. – «Я хочу, чтобы ты видел мое лицо перед тем, как умрешь».
Фалус уставился на него выпученными глазами, не в состоянии пошевелиться.
«Ты все у меня отнял», - продолжал Рис. – «Ты украл все, что было мне дорого в этом мире. А теперь ты заплатишь за это».
«Тебе это так с рук не сойдет», - слабо ахнул Фалус, его глаза закатились и вдруг закрылись. Его тело обмякло и он упал.
Рис позволил ему упасть на пол каюты с кинжалом в сердце. Фалус лежал перед ним, застыв. Он был мертв.
«Уже сошло», - ответил Рис.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ