Читаем Моряк сошел на берег полностью

– О каком споре?

Я рассказал ему последнюю часть.

– Она хотела покончить со мной и приказала мне исчезнуть из ее жизни.

Мик провел языком по узкой верхней губе.

– Я видел вас... сквозь жалюзи. И я видел, как вы пытались овладеть ею силой. Корлисс отбивалась от вас ногами, ударив один раз и по лицу.

Все мужчины в баре уставились на меня такими глазами, словно я был куском дерьма. Я пытался найти хоть одно приветливое лицо – но напрасно. А потом я заметил Грина, человека из ФБР. Он сидел на табурете на другом конце бара, где когда-то сидел Волкович. Он только слушал спокойно и бесстрастно.

– А что еще говорила миссис Нельсон? – продолжал допытываться Флегл.

Я рассказал ему всю правду.

– Она запретила мне говорить с ней таким тоном, каким я говорил. Разрешила взять машину, все, что я хотел, но только уехать.

– Почему вы не сделали этого?

– Потому что я ее любил.

– И это называется любовью! – саркастически заметил Уэлли.

– Значит, она запретила разговаривать вам таким тоном, – вставил Флегл. – А каким тоном вы с ней говорили?

Я почувствовал себя в ловушке.

– Я обозвал ее потаскушкой.

– Почему?

– Потому что она вела себя, как потаскушка.

Флегл снял шляпу и провел себе рукой по волосам.

– Так-так... И после того, как вы ее так назвали, она предложила вам "кадиллак", стоящий пять тысяч, и все другое, чтобы вы исчезли с ее глаз.

Если смотреть с его точки зрения, ситуация казалась глупой.

– Я полагаю, она и свое кольцо заставила вас взять?

– Она просто спросила, хочу ли я, чтобы она вернула его мне.

– А что вы скажете относительно тех одиннадцати тысяч долларов, которые нашли у вас, когда вас арестовали?

– Это мои деньги.

Флегл с довольным видом поднял брови.

– Откуда у вас эти деньги?

– У меня было двенадцать тысяч, когда я сошел на берег, – сказал я. – Это за три года жалованье.

– А зачем вам нужны были деньги?

– Хотел купить ферму поблизости от Хиббинга, в штате Миннесота, где я родился. Хотел жениться и начать оседлый образ жизни.

Флегл провел рукой себе по рту. Ему не нужно было этого говорить – я и так знал, о чем он думал. Теперь картина была для него ясна. Отвернувшись от меня, он сказал:

– Хорошо, продолжим. Я хочу осмотреть бунгало, которое она занимала.

Бар и ресторан уже были закрыты, но Мик все еще продолжал сдавать бунгало туристам. У бунгало номер четыре стояла супружеская пара среднего возраста, рядом стоял зеленый автомобиль с номерными знаками штата Иллинойс. Когда мы хотели пересечь двор, я услышал, как женщина сказала:

– Послушай, Джо, расскажи им, что мы видели, когда приехали сюда вчера вечером.

– Нет! – категорически ответил мужчина.

В бунгало Флегл перевернул все, что было в платяном шкафу.

– Вы уверены, что больше ничего не пропало, миссис Джилли?

– Уверена, – ответила Кора. – Почти уверена. – Она провела рукой по одному из вечерних платьев Корлис. – Миссис Нельсон ушла не добровольно. Это я точно знаю. Ни одна из женщин не уйдет, оставив такие чудесные платья.

– Согласен с вами, – ответил Флегл. – Во всяком случае, такое очень маловероятно.

А мое внимание обратилось на какой-то блестящий металлический предмет, валяющийся под кроватью. Я прислонился к стене и задумался над тем, что бы это могло быть.

Шериф Купер вынул из кармана толстый конверт и передал его Флеглу.

– Бумаги, которые мы изъяли из сейфа. Коннорс знал шифр.

– В сейфе были и деньги? – поинтересовался Флегл.

– Семьсот восемьдесят долларов, – ответил Купер.

Уэлли сопровождал нас в бунгало.

Флегл спросил его, знал ли я шифр к сейфу. Уэлли покачал головой.

– Нет. Об этом знали только я и миссис Нельсон.

– Значит, доступа к сейфу у него не было?

– Нет, сэр.

Флегл покачал головой и начал сортировать бумаги, пробегая их наскоро глазами. Главным образом тут были расписки, счета, купчая на мотель, страховые полисы и уже погашенные платежи.

– Завещания нет?

– Я его не нашел, – ответил Купер.

– Сомневаюсь, чтобы Нельсон планировал так далеко, – вставил капитан Маркс. – Насколько я понимаю, деньги были для него второстепенными. Нельсон сам заработал большие деньги и хотел их сохранить. А когда девушка заявила ему, что она сыта им по горло, он просто потерял голову.

Закончив просматривать бумаги, Флегл раскрыл белую сумочку Корлисс и разложил ее содержимое на туалетном столике. Потом он с радостным видом выпрямился и помахал каким-то смятым куском бумаги.

– А это уже кое-что!

Капитан Маркс встал и посмотрел, что это за бумага. Это был банковский формуляр, который нужно было заполнять, чтобы попасть в банке к своему сейфу. Корлисс неправильно датировала формуляр, перечеркнула дату, а потом скомкала бумагу и сунула ее себе в сумочку, чтобы заполнить новый. Флегл спросил у Уэлли, был ли у Корлисс сейф в банках Сан-Диего.

– Да, кажется, был, – ответил тот. – Да, конечно, был. Теперь я вспомнил. Когда нам представился случай выгодно купить партию виски – пятьдесят ящиков, – но за наличный расчет, у Корлисс не оказалось достаточно денег на ее счету, тогда она предложила торговцу проехать вместе с ней в Даго и взять деньги из сейфа. Так они и сделали.

Со стороны двери послышался плаксивый голос Мика:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики