Читаем Морская яшма полностью

— К счастью, — сухо напомнил мне мистер Осгуд, — вы замужем за человеком, который прекрасно с этим справится и будет вашим советником. Именно это, как я понимаю, капитан Бэском и считал лучшим способом обеспечить будущее компании. И если бы вашему браку что-нибудь помешало, то теперь, после оглашения завещания мистер Маклин несомненно попросил бы вашей руки.

Брок зарычал не хуже Люцифера. Я собралась что-то возразить, но адвокат суровым взглядом заставил нас обоих замолчать и продолжил чтение. Я затаилась, не смея взглянуть на присутствующих, а адвокат перечислял прочие пункты завещания. Ян получил ожидаемую им сумму — плату за труд по истории "Бэском и компании" при условии его завершения. Сибилле Маклин причитался подарок за многолетние заботы по хозяйству. Лорел, услышав, что получает маленькую фигурку тигра из черной яшмы, издала радостный вопль.

— Капитан не забыл, как она мне нравится! — воскликнула девочка. — А теперь она будет моя, моя собственная! Лиен, Лиен, можно мне пойти и взять ее прямо сейчас?

— Если будет дозволено, — отозвалась Лиен и посмотрела на меня.

Лорел не видела этого взгляда. Она истолковала ответ как разрешение и помчалась на капитанскую половину за своим сокровищем. Никто не остановил ее, хотя мистер Осгуд пробормотал что-то насчет воспитания и нетерпения.

Броку не полагалось ничего. Ни упоминания о нем, ни пособия, ни даже слов благодарности за долгие годы службы. Но ведь мистер Осгуд сам сказал, что капитан считал это завещание временным. После заключения брака все, за исключением доли Лиен и небольших подарков другим, должно было отойти Броку. Теперь же он не получал ничего, разве что через меня, свою жену.

На этом чтение закончилось, миссис Маклин встала и сделала сыну знак следовать за собой. Мистер Осгуд пошелестел бумагами и поспешно добавил:

— Я надеюсь, что хозяйство останется в ваших весьма опытных руках, миссис Маклин. Собственно говоря, я настоятельно это рекомендую.

Свекровь уставилась на меня холодным вызывающим взглядом.

— Ни в коем случае. Я снимаю с себя всякую ответственность. С этой минуты любые распоряжения по дому будет отдавать особа, которую капитан поставил во главе дома. — И миссис Маклин величественно направилась к двери, бросив на ходу: — Брок, пойдем со мной.

Когда Сибилла Маклин и ее сын удалились, в комнате воцарилась тишина. Я повернулась к Лиен — она тоже исчезла. Все случившееся совершенно выбило меня из колеи.

Мистер Осгуд глянул на меня оценивающе и весьма внимательно.

— Вы в состоянии уделить мне несколько минут, миссис Маклин?

Но я заговорила о своем:

— Наверняка есть какой-нибудь способ исправить ошибку. Всем же известно, что капитан намеревался сделать совсем другие распоряжения, и мы должны позаботиться, чтобы мистер Маклин получил то, что ему полагается. Надо перевести все на его имя. Вы сумеете это сделать?

Адвокат, как мне показалось, не поверил моим намерениям, хотя я уже говорила, что такие деньги мне не нужны. На лице мистера Осгуда отразилось явное удивление, но потом он смягчился.

— Не спешите, миссис Маклин. Если же по здравом размышлении вы не придете к иному решению, то что-нибудь можно будет придумать. — Адвокат замолчал и снова стал рассматривать лежавшие перед ним бумаги так пристально, словно ему было трудно продолжать. Он явно избегал встречаться со мной взглядом. — Если вы захотите… то есть, если вы пожелаете… чтобы я вел ваши дела…

— Я очень надеюсь на ваше согласие, мистер Осгуд, — перебила я его. — Вы разбираетесь в делах лучше кого бы то ни было, недаром капитан назначил вас своим поверенным.

— В том-то и дело, — вздохнул он. — И не важно, одобряю я шаги, предпринятые клиентом, или не одобряю, ведь он был в здравом уме и твердой памяти и имел право поступать со своими деньгами как ему заблагорассудится. Капитан сообщил мне, что среди его бумаг имеется письмо, которое прояснит мотивы его поступка. Он словно намекал, что должен искупить какую-то вину. Вы знаете что-нибудь о письме?

— Капитан Обадия пытался что-то сказать мне перед смертью, — ответила я. — Но о письме он не упоминал. Он что-то говорил о китовой печати. Но не договорил и я не поняла, что он имел в виду.

Мистер Осгуд посерьезнел.

— Сегодня утром по моему требованию миссис Бэском отдала в мое распоряжение документы покойного мужа. Я надеялся отыскать письмо еще до оглашения завещания, но не нашел. По-видимому, придется поискать более тщательно.

— Тогда, пожалуйста, как можно скорее разберите бумаги.

— Я приеду завтра, если смогу. Но, возвращаясь к вашему предложению, миссис Маклин… то есть, если вы по-прежнему хотите все отдать своему мужу и с соответствующим оформлением… Могу ли я спросить… насколько отношения между вами можно назвать дружескими?

— Не знаю, о чем вы, — медленно проговорила я. — И не вижу, как это может вас касаться. Разве мое намерение противоречит закону? Или я поступаю несправедливо?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы