Читаем Морская прогулка (СИ) полностью

Тот дышал все еще тяжело, но не так, как пару минут назад, когда тварь висела на его руке. С искусанных пальцев ручьями текла кровь из глубоких ранок, оставшихся от клыков. Чарльз таращился в сторону моря, где исчезли его дикие детеныши.

— Я в порядке. Они просто испугались…

Эрик только покачал головой, с трудом поднимаясь на ноги и поднимая следом Чарльза, дезориентированного и немного трясущегося от боли и выброшенного в кровь адреналина.

— Надо срочно обработать, они наверняка ядовитые или просто заразные.

— Это их я слышал все это время! — Шон догнал их почти у двери в коттедж. — Только раньше они верещали из яиц, а теперь вылупились и стали орать еще громче. Почему вы их не слышите, ума не приложу.

— Мне плевать, завтра нас тут уже не будет.

— Нет, Эрик… — Чарльз хотел что-то сказать, но Эрик просто зажал ему рот ладонью.

— Никаких «Эрик, нет»! Никаких, Чарльз.

«Нельзя же так! Они просто нас испугались! Немного одичалые, но всего лишь детеныши, Эрик!»

— Ты бы умер от его яда, и они бы сожрали тебя, — припечатал Эрик, копаясь в аптечке. — И не говори, что не так. Ты знаешь, что это правда.

— Ну, да, они едят падаль… Но…

На этот раз убийственного взгляда хватило, чтобы русал сдался и позволил промыть и обработать свои раны. Кровь не желала останавливаться. И Эрик задумался, что стоит все-таки отвести раненого в больницу, чтобы не рисковать возникновением инфекции или еще чем.

— Слушайте, вы, родители детенышей-убийц! Я тут больше не останусь рядом с этими тварями, ясно? И мне плевать дикие они или какие. Я пошел собирать свои вещи и предлагаю, Эрик, уезжать отсюда сейчас же, пока еще что-нибудь не приключилось.

С этими словами Шон развернулся и умчался наверх, чтобы в кратчайшие сроки собрать чемодан. Эрик был с ним согласен на сто процентов, но остался сидеть на месте, прижимая к начавшей опухать руке Чарльза салфетку с перекисью.

— Они даже не похожи на людей, не тешь себя иллюзиями, Чарльз. Ты сделал для этих… существ все, что мог. Уверен, они дальше сами справятся.

Ксавье вздохнул, посмотрел внимательно в лицо друга и все-таки кивнул, морщась от боли в руке. Пальцы не слушались, отказываясь гнуться, внутри жгло огнем и кожа онемела — клыки у детенышей были ядовитыми. У русалок таких не бывало даже в детстве. Может, у тепловодных русалов и бывали, но Чарльз не знал и не мог ручаться за свои предположения. Эти милые малыши могли вырасти во что угодно, но в помощи человека с такой тонкой шкурой, который был чувствителен к их яду и не мог быть с ними постоянно в воде, они не нуждались.

Кровь вроде бы остановилась, и Эрик наложил чистую повязку, велев Чарльзу больше ничего не трогать.

— Можно я пойду на них посмотрю еще?

— Нет! Я запрещаю тебе вообще приближаться к морю! — палец Эрика все-таки ткнул русала прямо в кончик носа и тот поморщился, но спорить не рискнул.

На улице начал накрапывать дождь и входная дверь, распахнутая ими настежь, так и болталась, стуча ручкой о стену, но никто не подходил ее закрыть. Чарльз сидел за кухонным столом, баюкая болящую руку и глядя через окно в сторону моря, пока Леншерр юлой крутился по кухне и гостиной, кидая вещи в чемодан, как попало. Где-то вдалеке громыхнул гром, и даже сверкнула молния. Смогут ли они улететь, если испортится погода? Чарльз знал, что в бурю самолеты не летают. Однажды они ночевали в аэропорту, и это была тяжелая ночь для него, как телепата. Он задумался обо всем, что пережил здесь за прошедшие недели: о радости, которую испытал, когда нашел яйца; о надежде на то, что еще может быть полезен для мира русалок; о желании во что бы то ни стало сделать так, чтобы из яиц вылупились детеныши; и о разочаровании, когда этого не случилось. Эрик, конечно, нашел, чем его утешить. В самом деле, для человека лучше было возиться с человеческими детенышами, смотреть в будущее, а не хвататься за прошлое. Он уже успел смириться с потерей каменной кладки, когда эти мальки вдруг появились на свет, и… ну да, чуть не сожрали его самого. Могло быть и так, что детеныши местных русалок ели своих родителей. Об этом он решил не говорить Эрику, и так слишком впечатлительному. У людей ведь не бывало такого? Он вдруг понял, что не знает точно — мало ли! Обернулся, чтобы спросить, и понял, что в комнате один.

— Эрик? Ты где?

Уличная дверь продолжала хлопать о стену из-за ветра. Эрика нигде не было.

— Эрик?!

Чарльз поднялся со стула, подбегая к дверному проему. Взволнованное море било пенистыми волнами о берег, поднимая брызги песка и соли в воздух. Эрик был там, шел по пляжу к воде с прямой спиной, не обращая внимания на крики Чарльза, не оборачиваясь.

— Эрик! Что ты делаешь?

Друг никак не среагировал, и Чарльз поднес пальцы к виску, чтобы коснуться его разума, и…

— О, морской бог, какая прекрасная песня!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее