- Циновки – вот в чем все дело, сэр. Циновки, сделанные из толсто сплетенной песчаной осоки, да-да, большие циновки, сплетенные кучей ткачей. Затем песок, хороший острый песок с берега, истертый в порошок известняк, пепел белого дерева и свежая вода. Мои рабочие делают из этого пасту – цемент, как вы можете сказать. Затем она прилепляется на циновку и устанавливается прямо.
Он подвел Тарана к секции, достигавшей земли. Постучав лапой по поверхности стены, он гордо провозгласил:
- Видите? Крепче ореховой скорлупы, но легкое. Тепло зимой, прохладно летом, и оно простоит вечно. Позволяет дюнам стоять, как они есть, поддерживает их. О, и с финальным внешним покрытием из песка оно невидимо снаружи. Просто выглядит, как часть дюн для тех, кто не в курсе.
В центре жилища было кострище, и там было несколько глиняных печей. Королева Даквина попросила гостей сесть на мягких плетеных циновках. Им подали напитки.
Миггори отхлебнул немного с одобрением:
- Хм-м, на вкус как дикий фенхель и мать-и-мачеха – очень вкусно!
Старый землерой в камзоле принял сообщение от песчаной ящерки и передал его Даквине:
- Ваше Величество, там почти двадцать кроликов – ох, то бишь зайцев – следуют к нам через дюны!
Даквина бросила сердитый взгляд на советника царя-императора, который явно не пользовался ее расположением:
- Ты говоришь, следуют, Уигбил? Не маршируют, идут или бегут, как все нормальные звери? Ну-ка, не стой здесь, выдумывая новые причудливые термины! Проследуй их сюда, будь так добр, чтобы наши повара смогли их накормить.
С прибытием колонны среди землероек и ящерок поднялась паника при виде Мрачного Крошки, пленного горностая, ведомого на веревке. Царь-император Дибби был первым, кто пожаловался:
- Нечисть, нечисть – вывести его и прикончить!
Даквина погрозила ему лапой:
- Дибби, дорогуша, ты, верно, хочешь, чтобы я снова принялась за твое ухо? Нет? Тогда придержи свой язычок и иди, помоги поварам.
Царь ушел, потирая свое ухо и угрюмо бормоча:
- Так нечестно, сегодня очередь Уигбила. Я делал это вчера!
Даквина проигнорировала его, делая знак новоприбывшим зайцам из колонны:
- Заходите, садитесь – а вы двое садитесь подле меня!
Отмеченные ею Муфта и Бафф Красноспора сделали, как она просила. Их немедленно поспешили обнести напитками прежде всех остальных.
Рэйк Ночномех пробормотал в сторону Миггори:
- Похоже, девчонки правят здешним курятником, друг мой.
Сержант с морщинистой мордой кивнул:
- Возможно, вы правы, сэр, но я не скажу ни слова против, ибо не хочу, чтобы мне открутили ухо.
Младший капрал Шалфея, которую королева ранее не заметила, пылко воскликнула, когда прибыла еда:
- Ну, скажу я вам, парни, эта жратва выглядит первоклассно!
Даквина сделала зайчихе знак лапой:
- Тогда мы проследим, чтобы вы получили ее побольше. Идите и сядьте с нами, мисси.
Еда была великолепна. Там был аппетитный суп из кресса и водорослей, а также блюда рубленых желудей, лесных орехов и дикого сельдерея, гарнированных свежим поздневесенним салатом. Хлеб был теплым и хрустящим, с небольшим количеством щавеля. Кроме боярышниково-лютикового сыра, там был дымящийся черничный пудинг с соусом из сладкого стрелолиста. Постоянно подавали холодный мятный чай.
Драндер, самый большой из молодых зайцев, провозгласил после второй порции пудинга:
- Ох, шикарно! Эта еда для парней в самый раз, во!
Флетчерс, с охотой уплетающий свою порцию, согласился:
- Намного лучше чертового столовского харча в Саламандастроне, скажу тебе, старина!
Сидя рядом с королевой, Муфта крикнула Флетчерсу:
- Я все слышу! А ты знаешь, что главный столовский повар сержант Фролер – мой дядя? Сказать ему то, что ты сказал, когда мы вернемся назад, а, старина?
Даквина улыбнулась быстрому ответу Муфты. Она похлопала зайчиху по лапке:
- Хорошо сказано, дорогая моя. Только взгляни теперь на выражение морды своего друга…
Все еще улыбаясь, она обратила свое внимание на капитана:
- Какие умные молодые девушки у вас в Дозоре! Может, вы могли бы уделить их мне и моему двору на сезон? Это бы очень меня порадовало!
Рэйк Ночномех вернул ей улыбку, предположив, что ее просьба была не более чем шуткой. Он вежливо возразил:
- О, я уверен, что это пришлось бы по душе и моим девочкам, мадам, но мы ведь здесь на задании, знаете ли, и у них есть свои обязанности.
Взгляд Даквины моментально сделался жестким, затем она хихикнула:
- Я понимаю, капитан!
Она сделала властный жест лапой своим прислужникам:
- Немного музыки, песен и танцев для наших гостей! Дибби, принеси для них нашего специального вина – живо, ну!
Барабаны зазвучали в медленном, приглушенном ритме, и октет молодых хохлатых тритонов начал сложный танец. На заднем плане хор молоденьких карликовых землероек мурлыкал мягкие гармонии.
Капрал Небосвод, сидевший рядом с Тараном и капитаном, наклонился вперед, продолжая говорить тихо:
- Я кое-что заметил с тех пор, как прибыл сюда. Парни здесь – те, кто все время бегает и обслуживает, кланяется и чистит, можно сказать. Но что касается леди – они просто сидят, и наслаждаются, и отдают приказания.
Лейтенант Таран отставил свою тарелку: