Фишер подходит к столу камбуза, вытаскивает стул.
— Не заморачивайся, — говорит Брандер.
— Послушай, это место и так очень маленькое. Мы должны, по крайней мере, попытаться поладить, ты меня понимаешь? Я имею в виду, это же нападение. Это незаконно.
— Ну так арестуй меня.
— Может, ты вообще и не на меня злишься, — Фишер замирает на мгновение, удивленный.
«Может, вот в чем дело».
— Может, ты перепутал меня с кем-то другим…
Брандер встает.
Но Джерри продолжает:
— Может, кто-то что-то тебе сделал, и…
Брандер целенаправленно обходит стол.
— Я тебя ни с кем не перепутал. Я точно знаю, кто ты такой.
— Нет, не знаешь, мы первый раз увидели друг друга только пару недель назад.
«Точно, ну разумеется. Я вообще ни при чем, это кто-то другой!»
— Что бы с тобой ни произошло…
— Это не твое дело, урод, и если ты сейчас скажешь еще хоть слово, то я тебя убью.
Молчи, умоляет Тень. Просто уйди, ты сделаешь только хуже.
Но Фишер настаивает на своем. Неожиданно все кажется настолько ясным.
— Это был не я, — тихо говорит он. — То, что произошло… Мне очень жаль, но это был не я, и ты об этом знаешь.
На мгновение Джерри думает, что пробился. Лицо Брандера расслабляется, узлы плоти и брови чуть распрямляются вокруг безжизненных белых глаз, и Фишер почти видит, что в этом человеке есть что-то еще помимо ярости.
Но потом он чувствует движение, это его собственная рука тянется вперед.
«Тень, нет, ты все испортишь».
Но та не слушается, она вполголоса напевает: «Не зли его не зли его не зли его…»
Именно это ты и делаешь.
Рычание зарождается где-то глубоко в горле Брандера, поднимаясь, подобно отдаленной волне, вздымающейся все выше и выше, по мере того как она мчится в сторону берега.
— …не смей никогда меня касаться, мразь!
А потом все идет невероятно быстро. Смертельно быстро.
В глазу щиплет. Потом он чувствует, как ломается корка запекшейся крови вокруг века, видит размытую линию красного света. Пытается поднести ладонь к лицу. Все болит.
Что-то холодное и мокрое, успокаивающее. Еще несколько сгустков уходит прочь.
— Нннннн…
Кто-то тыкает ему в глаза. Он пытается бороться, но способен лишь слабо крутить головой туда-сюда. От этого становится еще хуже.
— Не двигайся.
Голос Лени.
— У тебя правая линза повреждена. Она может проколоть роговицу.
Джерри расслабляется. Пальцы Кларк протискиваются между веками, которые кажутся, судя по ощущениям, опухшими, будто подушки. Неожиданно на глазное яблоко что-то давит, тянет, присасывает. Чавкающий звук, и заостренные края царапают зрачок.
Мир погружается в темноту.
— Подожди, — говорит Лени. — Я включу свет.
Все вокруг по-прежнему имеет красноватый оттенок, но, по крайней мере, теперь он видит окружающее пространство.
Фишер в собственной каюте. Кларк склоняется над ним, в ее руке виднеется кусок мерцающей влажной мембраны.
— Тебе повезло. Он бы тебе выдрал все реберно-хрящевые пластины, если бы за ними не были упакованы имплантаты. — Она куда-то бросает изуродованную линзу, берет упаковку жидкой кожи. — А так он всего лишь сломал тебе пару ребер. Множество синяков. Скорее всего, небольшое сотрясение, но для этого тебе надо посетить медотсек. А, еще я уверена, что он сломал тебе скулу.
Она словно перечисляет список покупок.
— А почему… — Теплая соль заливает рот. Язык осторожно исследует пространство: по крайней мере, зубы целы, — …Мы не в медотсеке?
— Было чертовски сложно стащить тебя вниз по лестнице. Брандер помогать не собирался. Остальные снаружи.
Она разбрызгивает пену по его бицепсу, когда та засыхает, кожу стягивает.
— Да и толку от них не было бы, — добавляет Лени.
— Спасибо…
— Я ничего не сделала. Только притащила тебя сюда.
Ему так хочется коснуться ее.
— Что с тобой, Фишер? — через какое-то время спрашивает Кларк. — Почему ты никогда не отвечаешь?
— Не сработает.
— Ты шутишь? Ты хоть знаешь, насколько ты большой? Мог бы порвать Брандера, если бы стал сопротивляться.
«Тень говорит, от этого только хуже. Ты отвечаешь, и все злятся еще больше».
— Тень? — переспрашивает Лени.
— Что?
— Ты сказал…
— Я ничего не говорил…
Какое-то время она смотрит на него.
— Хорошо, — говорит наконец, встает. — Я звоню наверх и прошу замену.
— Нет. Все хорошо.
— Ты ранен, Фишер.
В его голове шепчут медицинские учебники.
— У нас внизу есть все необходимое.
— Ты неделю не сможешь работать. И больше двух пройдет, пока полностью не вылечишься.
— Они учитывали несчастные случаи. Когда планировали расписание.
— А как ты намереваешься держаться подальше от Брандера?
— Буду больше находиться снаружи. Лени, пожалуйста.
Она качает головой.
— Ты сумасшедший, Фишер. — Направляется к люку, открывает его. — Это, естественно, не мое дело. Просто не думаю…
Оборачивается снова и спрашивает:
— Тебе здесь, внизу, нравится?
— Что?
— Ты же спасаешься тут, да?
Вроде бы совершенно нелепый вопрос. Особенно сейчас. Но почему-то он таким не кажется.
— Вроде того, — наконец отвечает Джерри, в первый раз осознав это.
Она кивает, моргает, скрывая белые глаза.
— Дофаминовый приход.
— Дофа…