— Все в порядке. Мы обедаем в «Двух оленях». Я основательно подготовился к тому, чтобы пообедать в Норфолке. Надеюсь, объявление в газете меня не подведет. Вы когда-нибудь там были?
— Нет, но я слышала самые лучшие отзывы об этом заведении.
— Надеюсь, оно им соответствует. Если это так, то и моя репутация не пострадает. Я не привык приглашать леди на обед куда ни попадя!
— Если говорить о еде, то леди настолько голодна, что не возражала бы и против придорожного кафе!
Морис свернул с дороги на парковочную площадку гостиницы. Фреда несколько раз проезжала мимо этого отеля и восхищалась его архитектурой, но внутри он выглядел еще привлекательнее. Официант провел их к столику и принес меню.
— Может быть, вы принесете нам выпить, пока мы будем это изучать? — попросил Морис.
Посоветовавшись с Фредой, он заказал херес и в ожидании напитков начал просматривать меню.
— Утка в Норфолке действительно так хороша, как говорят?
— Думаю, да. Здесь полно уток и гусей. Вечерами я часто видела из окна спальни утиные бои.
— Тогда себе я закажу утку. А вы еще не выбрали?
— Я еще думаю. Наверное, окорок.
Морис сделал заказ и попросил принести список вин.
— Что привело вас из Честера в Норфолк? — поинтересовался он.
— Не знаю. Наверное, цены на недвижимость. Она здесь дешевле. Но дело не только в этом. Норфолк — настоящая сокровищница антиквариата. А что вас сюда привело?
— Во-первых, бизнес и… вы будете смеяться, когда я вам скажу… перспектива плавать по рекам и морям.
— Почему это должно меня рассмешить?
— Ну как же! Приехать сюда из Ливерпуля, где, можно сказать, под рукой Мерси и Ирландское море!
— Да, действительно, это немного странно.
— Но факт остается фактом: на Мерси почти не обслуживают мелких судовладельцев, а приливы там такие сильные, что при самом счастливом стечении обстоятельств мне удавалось выйти в море один раз в месяц.
— Теперь понятно, но не будете ли вы скучать по крупным судам? По Ярмуту и Лоустофту такие не ходят.
— Не думаю, что я буду скучать по крупным судам. Я провел на них пятнадцать лет.
— Ах, расскажите мне! Я часто бывала в Ливерпуле, но мне никогда не удавалось ступить на борт парохода крупнее того, что ходит до острова Мэн. А как вы были связаны с кораблями?
— Я учился морскому делу и дослужился до второго офицера. Большей частью мы ходили в Австралию.
— Как замечательно! Вы должны рассказать об этом поподробнее.
Во время обеда Фреда засыпала Мориса вопросами, большинство из которых касалось управления судами. Он отвечал со знанием дела, но потом рассмеялся:
— Похоже, у вас в жилах вместо крови течет морская вода! Вы из морской семьи?
— Насколько мне известно, нет. Отец художник, пишет в основном портреты. Ну а мама… она просто мама. Любящая, но очень непрактичная.
— Тогда откуда у вас вкус к антиквариату? Ведь он у вас, безусловно, есть!
— Господи, что за вопрос! Полагаю, все от Честера с его древними городскими стенами и собором. А как у вас возник такой интерес? Не думаю, что благодаря путешествиям в Австралию и обратно!
— Нет, конечно. На одном из судов вместе со мной служил боцман, делавший довольно неплохие модели кораблей. Он рассказал мне, что каждый раз, бывая в Лондоне, он заходит в музей Саут-Кенсингтона и там изучает коллекцию моделей. Однажды я тоже зашел туда.
— И тоже стали делать модели кораблей?
— Нет. Я увлекся старинными часами! Фактически я стал одержим ими.
Фреда откинулась в кресле и провела пальцем по бокалу с вином, глаза у нее загорелись.
— Кажется, я поймала вас на лжи! Это не вы написали книгу «Часы семнадцатого века»?
— Боюсь, что я, но…
— Зачем же вам сегодня была нужна я? В часах вы разбираетесь не хуже меня.
— Ну, одна голова хорошо, а две лучше… Нет, скажу уж начистоту! Я хотел поближе познакомиться с вами.
— А сейчас?
— Сейчас я еще больше хочу узнать вас! — Он склонился к ней и коснулся ее руки. — Я прощен за маленький обман?
— Как я могу вас не простить, если вы пригласили меня пообедать? — Она взглянула на часы. — Боже мой! Половина одиннадцатого!
— Мы выпьем кофе и уйдем.
Уже почти в полночь Фреда пожелала Морису спокойной ночи и вошла в магазин. Она поднялась к себе и приготовилась лечь спать. Это был необычный для нее вечер. За обедом Морис был совершенно очарователен, но она не могла сказать, почему именно. Похоже, он не старался нарочно развлекать ее, но ему это удалось. Фреда надеялась, что не надоела ему со своими вопросами о судах и портах. Неудивительно, что он решил, будто в ее жилах течет морская вода.
Рано утром в магазине зазвонил телефон. Взяв трубку, Фреда услышала голос мистера Дейли:
— Мне очень жаль, что ни мне, ни Хескету не удалось вчера повидаться с вами, дорогая. Как прошли торги?
— Ничего потрясающего.
— Но вы приобрели то, что хотели?
— Все, кроме одной вещицы.
— Какая жалость! Я собирался увидеться с вами, но по дороге сломалась машина. Вы подумали над нашим скромным предложением?
Услышав этот вопрос, Фреда разозлилась, но сдержалась:
— Я очень много думала над ним, мистер Дейли, и решила отказаться от него. Мне очень жаль, но…