— Может быть, вы заодно доложите, что отказываетесь защищать город? Отвести за крепостные стены всех солдат — значит отдать Фредриксхалд на милость шведского короля Карла. Ополчение и все мои добровольцы будут сражаться с великой отвагой, чтобы защитить свой город и свои дома. Но что они могут противопоставить искушенному в воинском деле шведскому войску? Мы будем вынуждены предать город огню, чтобы изгнать врага. Там внизу наши дома, наши близкие, наше имущество. А потому мы требуем, чтобы комендант набрался смелости встретить противника на улицах и площадях, вытеснить его из города и заставить принять рукопашный бой!..
Комендант берет себя в руки, подходит к стене и показывает на карту.
— Вот крепость Фредрикстен. Вот здесь мною отмечены места сосредоточения шведских отрядов. Тут, в усадьбе Торпум, расположился король Карл со своими главными силами. Его цель — завоевать нашу страну. Он не сможет этого сделать, пока Фредрикстен остается в руках норвежцев. Предайте огню город и весь прилегающий край, пусть горят хутора, пусть наши доблестные горожане идут навстречу кончине, которая всем нам уготована всевышним! Моя задача — удержать крепость, удержать любой ценой. Отстояв ее, я отстою всю страну!
Пот течет градом по холодному округлому лицу коменданта Фредрикстенской крепости. Он ищет носовой платок, не находит, подбегает к колокольчику, которым вызывает адъютанта. Останавливается и сердито смотрит на капитана.
Капитан ополчения Педер Колбьёрнсен тяжело вздыхает. Говорит:
— Я понимаю вас, господин комендант. У вас отнюдь не легкая задача. У меня тоже.
И снова внезапный прилив досады, лицо загорается гневом, отчаяние при мысли, что город почти беззащитен, готово сокрушить его. Он подходит к карте и показывает.
— А если вы, господин комендант, совершите вылазку в сторону Свинесюнда, пошлете туда несколько лучших своих отрядов при поддержке ополчения? Тогда мы сможем направить быстрый парусник в Копенгаген. Я глубоко убежден, что такой человек, как Гроза Каттегата — ему теперь присвоена фамилия Турденшолд, — тотчас снимется с якоря и войдет в наш фьорд.
Капитан хорошо знает, что слова его могут подлить масла в огонь. Комендант Ханс Якоб Брюн не из тех, кто преисполнен восхищения выскочкой на «Белом Орле». Вечерами за чаркой вина он и его офицеры наперебой выражают свое возмущение тем, какими преимуществами пользуется флот, когда речь идет о снаряжении, оружии и боеприпасах, тогда как наземным войскам и крепостной артиллерии достается самая малость. И вообще: с чего это он так быстро продвигается по службе, с какой стати именно о нем столько толкуют в народе и женщины с горящими глазами поют о Турденшолде?
Комендант осаживает капитана Колбьёрнсена:
— Предпочитаю обсуждать мои стратегические планы со своими офицерами, а не с капитаном ополчения!..
Колбьёрнсен отвечает:
— Полагаю, его величество не оставит без внимания известие о том, что лошадей, которые принадлежат горожанам и крестьянам, не возвращают владельцам.
— Закон, господин капитан, закон! Военный устав говорит об этом совершенно ясно! Что отбито войском на поле брани, принадлежит войску!
— Даже то, что принадлежит народу? Господин комендант подумал о том, что горожане способны сами забрать свое имущество — ночью, притом с чистой совестью?
Комендант остается холодным как лед, хотя пот чуть ли не проступает сквозь мундир:
— Тогда по закону я имею право зарезать лошадей.
Мысль о таком выходе радует его. Припереть простолюдинов к стенке, показать несведущему обывателю, что власть принадлежит военным. Поступок, достойный офицера.
Враг близко. Зарезать лошадей и объяснить это тем, что солдатам не хватало мяса.
Он снова готов протянуть руку за колокольчиком, чтобы вызвать адъютанта.
Капитан ополчения молчит с непреклонным видом. Его тоже прошиб пот.
В это время от крепостных ворот доносятся выстрелы.
В комнату врывается с криком адъютант:
— Враг подступил к стенам крепости!
В руках адъютанта письмо, которое лазутчик Халфвард Брюнхильдссон просил передать коменданту.