Читаем Морской конек полностью

Вера начала рассуждать, о каком саду идет речь. Вера резко развернула велосипед и направилась обратно в конный клуб. Где-то рядом с территорией она бросила велосипед. Кстати, который там так и лежит. И уже пришел штраф нашим путешественникам. Вера кралась в темноте по этому саду. Она ничего не видела перед собой. Включать фонарик она очень опасалась. Если ее заметят, то план провален.

Дина не была соучастницей Николаса. Она просто хотела сходить на свидание с Ником. Ее вообще не волновали эти шпионские игры. Она просто хотела завести роман.

Вера услышала шаги. Она несколько раз обернулась, но ничего не могла рассмотреть в темноте. Фигура приближалась. Вера замерла. И тут она почувствовала дыхание. Это была лошадь. Вера решилась ее погладить. Лошадь не была против. Где-то промелькнул свет фар и Вера увидела то, что должна была увидеть. Перед дней стояла точная копия Кабайо. На тот момент Вера посчитала, что Кабайо был похищен. И тут она услышала голоса. Лошадь куда-то повели. И это была Кармела. Вера поняла, что другого шанса не будет. Вера аккуратно пошла за ними. Она сильно отставала и боялась опоздать. Вера увидела фургон, в который помещали лошадей. Ей ничего не оставалось, как оказаться среди них. Кармела пошла за другой лошадью и Вера спряталась за ящиком в фургоне. Вера боялась и лошадей. И боялась, что ее найдут люди. Дверь захлопнулась, и Вера осталась в полной темноте. Она боялась достать телефон, чтобы не напугать лошадей.

– Ты просто герой! – произнес Ник и обнял Веру.

– Я не могла тебе написать! Мы ехали в Андорру. Но практически всю ночь лошади провели в фургоне уже даже в самом городе. У меня не ловила сеть. И только потом я смогла тебе написать, когда вышла из фургона. Как хорошо, что ты видел настоящего Кабайо! И тут я сразу поняла, что это две лошади. И они близнецы. Весь путь в фургоне мне не давала покоя мысль, почему у лошади нет имени. И все встало на свои места. Потому что этой лошади не существует. Но что-то опять не сходилось. Кабайо же призер! Я и сняла прямой эфир чуть позже тебя. Одна лошадь в двух разных местах? Кармела очень даже хорошо вышла в эфире. Полиция приехала быстро. И оценила качество съемок моего прямого эфира. Только вот я ничего не понимала, что она говорила на испанском. Но полиция сообщила, что это было признание.

Ник удивленно смотрел на свою подругу.

– Я до сих пор не понимаю, почему у коня нет имени. Я вспомнила твой Ник Ник. У испанцев два имени. Может имя Кабайо, который и так лошадь, проще подделать в документах? Или потом дописать второе настоящее имя при продаже, например? Нам нужно перевести полностью прямой эфир.

– Дину просить переводить слова Кармелы я не стану, – произнес Никита.

<p>9</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения