Читаем Морской круиз полностью

   — Разве я могу сравниться с таким красавцем? У меня из всех привлекательных черт остался только мозг, да и тот хорошо спрятан за лысеющим черепом, — принял брошенную перчатку собеседник. — Богиня с ним! Давай поговорим о тебе. Откуда ты родом?

   — Из одного с Этьеном города, из Тулуса, — охотно поддержала разговор. — В прошлом году закончила Школу колдовства, целительства и ворожбы.

   — Надо же, как тесен мир! И какая у тебя специальность? — с интересом продолжил расспрашивать мэтр Монти.

   — Ворожба, — с удовольствием сообщила ему.

   — Просто сокровище! Как я мог тебя просмотреть? — он хлопнул в ладоши, веселясь от души.

   — Вижу, моя жена составила вам компанию? — подойдя к нам, поинтересовался Этьен.

   — Мы с ней заговорщики, — загадочно сообщил мэтр Филипп и подмигнул новому собеседнику.

   — И каков ваш замысел? — на губах мужа играла все та же светская, ничего незначащая улыбка.

   Как в начале вечера приклеил к своему лицу, так она до сих пор и присутствовала при произнесении фраз. Интересно, если я сейчас вскачу с ногами на диван и прокукарекаю, он изменит выражение лица? Кажется, мне в голову ударили пузырьки игристого вина. Иначе с чего бы появились сумасбродные мысли?

   — Мы здесь прячемся от скучных людей в этом салоне, — конспиративно прошептал мэтр Филипп.

   Я тихо хмыкнула на прозвучавшие слова, выдавшие нашу «тайну», а вот Этьен даже не изменил выражения глаз. Так же спокойно вежлив. Аж до скрипа песка на зубах.

   — От тебя, кстати, тоже, — откинувшись на спинку дивана веско сообщил мэтр Филипп. — Если ты сейчас же не станешь нормальным, то я сотворю переворот в этом удушающем пространстве.

   — Мэтр Монти, вы как всегда оригинальничаете, — и снова растянутые губы в вежливой улыбке даже не дрогнули.

   — Ты сам напросился! — радостно возвестил мэтр Филипп.

   В душе была согласна с пожилым человеком. Вежливость вежливостью, но сейчас Этьен мог бы поддержать шутливый разговор, а не быть бесчувственным туловищем, которое ходит, произносит однообразные слова и даже не меняет выражение лица.

   — Уважаемые мэтры и очаровательные метрессы! — громким, хорошо поставленным голосом, которого совсем не ожидала услышать от древнего старика, возвестил мэтр Филипп, поднимаясь на ноги. — Все вы уже имели честь познакомиться с супругой Этьена Атталья. Но вряд ли кто-то из вас знает о ее таланте. Клер — дипломированная ворожея!

   Тихо ахнула и прикрыла рот рукой. Вот уж не ожидала, что инструментом «переворота» новый знакомый выберет меня! Я всего лишь рассказала немного о себе по его просьбе, а он решил выставить мои способности напоказ! Встретилась взволнованным взглядом с мужем и получила порцию недовольства с его стороны.

   И что самое плохое, наше молчаливое переглядывание было замечено мэтром Филиппом. Я увидела, как его это сильней подхлестнуло.

   — Думаю, уже все заскучали к концу вечера. Так почему бы не устроить настоящий сеанс ворожбы? Клер продемонстрирует свои способности, а мы развлечемся и отдохнем от светских разговоров, — его слова услышали все.

   Многие присутствующие с любопытством уставились на меня, другие поддержали оратора негромкими хлопками. Метрдотель тихо отдал распоряжения, и официанты принесли из столовой небольшой стол.

   — Мэтр Филипп! — подскочила на ноги, торопясь остановить это безумие, пока не стало слишком поздно. — У меня нет ворожейного шара!

   Пожилой мужчина в силу своего возраста медленно повернулся ко мне. Эти несколько мгновений длились целую вечность. А потом от дверей раздался знакомый мужской голос:

   — Я принес метрессе Атталья ее ворожейный шар.

   Мэтр Брoссар уверенными шагами направился к принесенному столу в середине салона и установил на нем мой шар. Это был окончательная и бесповоротная катастрофа.

   Я не сомневалась в своих способностях, но точно знала, Этьен этого не одобрит. Мы с ним разговаривали об этом, и муж попросил не брать с собой ворожейный шар в путешествие. Он не объяснил причины, но был категоричен в словах.

<p><strong>ГЛАВА 5</strong></p>

   — Все готово, метресса Атталья, — устроив шар на столе, сообщил мэтр Броссар.

   Он вновь не смотрел ни на кого из присутствующих, демонстрируя отличные манеры для слуги, и только я понимала — бывший наставник сделал это специально. Осталось выяснить зачем? Действительно хочет, чтобы я предсказала будущее? Или он решил продемонстрировать непокорный характер моему мужу? Ведь ему самому пришлось долго терпеть меня рядом, когда я самовольно влезла в расследование в Камарге.

   — Вот и славно! — воодушевился мэтр Филипп. — Клер, сделай милость, осчастливь старика. Поворожи мне.

   На негнущихся ногах прошествовала к столу. Шар захватила с собой, не в силах с ним расстаться. Он стал частичкой меня. Не собиралась им пользоваться. Просто было приятно знать о его нахождении в одной из дорожных сумок. Это знание успокаивало, придавало сил в новой и неизведанной жизни.

   — Обещаю щедрое вознаграждение, — мэтр Монти подмигнул мне, но в его глазах читался неподдельный интерес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ворожея

Похожие книги