Читаем Морской путь полностью

— Чё сказал? Чё ты только что там вякнул?! Да я тебя порешу прям здесь и сейчас! — начал орать, брызжа во все стороны слюной крепкий бородатый мужик с несколькими шрамами у висков.

— Остынь, я же просто говорю правду. Тем более, у наших команд есть договор, так что мы не сражаемся за выживших, а даем им самим выбрать сторону, — удовлетворённо улыбался франт, доведя своего соперника.

Услышав это, бородач покраснел еще сильнее, а затем, словно из него выпустили весь воздух, тихо выматерился и сел. К тому времени они подплыли уже достаточно близко, и франт первым обратился ко мне:

— Наверное, ты все слышал, так что пропущу объяснения и скажу просто — выбирай, отправишься ли ты с нами или с ними?

Немного задумавшись, я ответил слегка грубо, так как успел несколько отвыкнуть от общения с людьми:

— Команда капитана Широ с Уминочо! Знаете их?

— Так, ты из команды мясников Умичи! — крикнул бородач, — Широ перед уходом говорил, если узнает, что кто-то тронул паренька по имени Лин Си, вырежет всю команду. Того же, кто отвезет его на остров Руапура — щедро вознаградит. Так это про тебя?

— Что ж, Лин Си — это я. Рассчитываю на вашу помощь, — выбрал я своих спутников на ближайшее время и последний раз взглянув на уже не столь таинственный туманный архипелаг, забрался в лодку.

Глава 17. Знакомство с городом и работа курьером

Попав на корабль, я первым делом вдоволь наелся, и наконец-то это было не одно лишь мясо, а затем отсыпался и отдыхал несколько дней. Постепенно усталость и нервное напряжение покидали меня, и я начал потихоньку возвращаться к тренировкам.

Также мне удалось узнать, чем же закончился побег команды капитана Широ. Оказалось, что несмотря на хороший план им все же пришлось принять бой. Единственным плюсом было то, что нанятые команды наемников отказались творить беспредел в окрестностях архипелага, а потому бой был более или менее честным. Если бой трое на одного можно назвать честным. Но Широ все же удалось кое-как уравновесить шансы, воспользовавшись особенностями архипелага. В итоге несмотря на большие потери, они смогли потопить два корабля противника, а также потрепать флагман, прежде чем снова сбежать.

Мое же плавание проходило спокойно, но несколько скучно. Нормально пообщаться я мог только с бородатым здоровяком, который был командиром боевой группы и капитаном, но они были постоянно заняты. Остальные же, узнав, что я из команды Умичи, сторонились меня. Они по большей части были простыми моряками, хоть и не очень чистыми на руку, а потому член известной пиратской команды вызывал у них опасения. Или правильней будет сказать, что они старались избежать возможных неприятностей, которые могли появиться благодаря мне.

Так что, когда через полмесяца мы, наконец, прибыли к месту назначения, я почувствовал облегчение. Даже скитаясь в одиночку по архипелагу, я чествовал себя более комфортно, чем на корабле, где меня избегали словно чумного.

Когда мы пристали, я увидел огромный город, который уходил вглубь острова. Он не выглядел ни красиво, ни величественно. Больше всего он напоминал пеструю мешанину из роскоши и упадка. Один район мог выглядеть как место, где живет знать, а другой был заполнен хлипкими хибарами. Роскошные дворцы соседствовали с пятиэтажными каменными коробками с небольшими и частыми окошками, напоминая издалека пчелиные соты.

А когда капитан повел меня на встречу с Широ, я смог осмотреть город и изнутри. Улицы были заполнены полуголыми девицами и пьяными загорелыми мужиками, где первые вяло зазывали вторых, демонстрируя свои прелести не первой свежести.

Различный мусор валялся прямо на улицах, как и некоторые перепившие или мертвые жители города. У некоторых дверей стояли здоровые вооруженные амбалы, пинками отгоняющие любого, кто, по их мнению, не соответствовал уровню заведения. И пока мы шли, я смог увидеть несколько стычек, одна из которых закончилась тем, что кричавшему о непростительной грубости парню отрубили голову.

«Да уж, занятное местечко», — размышлял я про себя, — «И почему мне кажется, что было безопасней оставаться на архипелаге?»

Но надо сказать, что в богатых районах было немного получше. Там было куда меньше людей, а также мусора. Но видимо, только потому, что на таких улицах не было ничего кроме высоченных заборов. Создавалось впечатление, что идешь по огромному коридору.

Там же где красивые здания соседствовали с хибарами, творилось и вовсе не понятно что. Массы людей толпились у этих дворцов, желая попасть внутрь. Причем как девушки, так и мужчины. Но на входе стояло несколько человек в откровенной одежде, которые вели строгий отбор по неизвестным критериям.

Несмотря на мое весьма короткое знакомство с городом, сразу же ощущалась тягучая аура разврата и насилия. Словно теплое и мягкое болото, которое постепенно засасывает тебя все глубже и глубже, пока ты и вовсе не сможешь выбраться. И чем ниже ты погрузишься, тем больше грязи увидишь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература