Читаем Морскому льву здесь не место полностью

— Должна быть за рулем, — предположил Фрейн.

— Тогда потерялся кто-то другой. На переднем сиденье пусто!

— Грег? Ты здесь, Грег?

— Здесь я!

— Кого же тогда нет?

— Фрейн, кажется, за рулем Грег!

— Зачем он туда сунулся? Грег же не умеет водить!

— Но это означает, что миссис Киттивейк-Трамп нет в машине!

— Останови машину, Грег!

Эк их разобрало со страху!

— Машина стоит, па. Я жду старушку.

Передняя дверца распахнулась.

— Все в порядке. Я нашла карту. Гони, Грег! Сигнал тревоги уже дошел до полиции, — Миссис Киттивейк-Трамп с силой захлопнула дверцу.

Грег выжал сцепление, наполняясь обожанием и благоговейным трепетом. Какая старушенция! Он вывернул к воротам. Какой пример им всем! Она преспокойненько вошла в здание, когда остальные разбежались, как овцы! Он украдкой бросил мимолетный взгляд на сидевшую рядом старую даму. Она как ни в чем не бывало запихивала карту в кошелек.

На заднем сиденье раздался исступленный вопль, совершенно не уместный в этот героический момент.

— Грег не может вести! У Грега нет прав!

— Грег всего лишь ребенок!

Миссис Киттивейк-Трамп обернулась назад. Грег при слабом мерцании приборной доски увидел ее помрачневшее лицо.

— Заткнитесь вы там! У нас нет времени останавливаться и менять водителей. Разве вы не понимаете, что это единственная дорога к городу? Нас здесь мигом застукают.

Нет, они наверняка не понимали, успел подумать Грег, и тут же увидел дальние огни машины, мчавшейся навстречу. Он резко развернулся, выключил фары и заглушил мотор.

На заднем сиденье недоуменно загалдели:

— Что за игры, Грег? Зачем ты остановился? Почему выключил фары?

Теперь и они услышали приближающийся противный звук сирены.

— Чтобы полиция нас не заметила, — коротко бросил Грег.

Сзади донесся зловещий шепот.

— Но так поступают ПРЕСТУПНИКИ! — еле слышно произнесла Рейчел.

Полицейская машина пронеслась мимо. Сирена выла. Мигалка разбрызгивала разноцветные лучи по всей округе.

— Неплохо, — сказала, проводив машину взглядом, миссис Киттивейк-Трамп, — Кажется, деньги налогоплательщиков не пропадают даром. Жаль, что я не могу сейчас похвалить их за оперативность.

— Поехали, Грег, — устало пробормотал Фрейн.

— Ты согласен, чтобы вел машину я?

— За эту ночь я уже насладился водительской лихостью миссис Киттивейк-Трамп. Думаю, что и Рейчел не в состоянии сейчас сесть за руль.

Грег глянул на них, когда задом выезжал из ворот. Они прижались друг к другу, и Рейчел, кажется, плакала на плече у старика. Они были похожи на беженцев, спасавшихся от зверского погрома.

Чувствуя себя героем, он покатил домой.

Да, человечество несовершенно, размышлял Грег, и доказательством тому раздрай между их сплоченным воинством во время обсуждения происшедшего этой ночью. Среди них было разве что два по-настоящему разумных человека — он и миссис Киттивейк-Трамп.

— Сегодня мы столкнулись с врагом, — сказала отважная старая дама, — и разгадали его планы.

Но тут в разговор вступили оба жалких труса: отец и Рейчел.

— Нам здорово повезло, что мы как раз НЕ встретили врага, — пролепетал отец. — Он затаился. Но почему?

— Потому что не смог устоять перед нашим напором и защитить свои позиции.

— Не собираетесь ли вы вновь сунуться туда? — ахнула Рейчел. — Тогда обойдетесь без меня.

— Было бы большой тактической ошибкой бить дважды в одну цель, — парировала миссис Киттивейк-Трамп. — Нет, в следующий раз мы ударим в самое солнечное сплетение!

Это почему-то особенно всполошило обоих трусливых сообщников. Они принялись кричать, перебивая друг друга. Фрейн поперхнулся пивом, и Рейчел продолжала словесную схватку одна. Грег никак не мог уследить за всеми извивами ее необыкновенно длинной речи, но самую суть ухватить удалось. Она больше не желает участвовать в деле, которое перешло все границы реального. По ее мнению, руководство ни к черту не годилось, а стратегии и вовсе не было. Что же касается ближайших целей, то и они требовали немедленного пересмотра. Короче говоря, она выходила из игры. Это была сильная речь, и она здорово смутила Грега.

Но миссис Киттивейк-Трамп разрубила этот узел одним махом:

— Среди нас нет места трусам. Если боитесь, то и убирайтесь, скатертью дорога, милочка!

Инстинкт мужчины-защитника всколыхнул Фрейна:

— Это не трусость, а здравый смысл!

— Мистер Поттер, вы пугаете меня. Украли, можно сказать, члена вашей семьи, а вы пытаетесь утопить свое горе в пиве! Это негоже! Соберитесь, мужчина! Уверяю вас, окажись на вашем месте Кей-Ти, он не стал бы красться ночью и дрожать у запертых дверей, а взял бы свою двенадцатизарядную, встретился лицом к лицу с мерзким Сойлентом при ярком свете дня и влепил бы ему меж его бегающих глазок из обоих стволов.

— Но еще не доказано, что Сойлент негодяй.

Она гордо выпрямилась:

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеленая серия

Похожие книги

Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Детективы