— О, очень давно, — сказал Чжен. — Может, пять, может, шесть месяцев назад. Хорошая леди. Не такая красивая, как ваша леди, но очень хорошая.
— Она пришла одна?
— Нет. Она пришла с высоким мужчиной. — Чжен внимательно оглядел Кареллу. — Мужчина красивее вас, детектив.
Карелла улыбнулся.
— А как этот мужчина выглядел?
— Высокий. Кинозвезда. Очень красивый. Много мускулов.
— Какого цвета у него волосы?
— Желтые, — ответил Чжен.
— Глаза?
Чжен пожал печами.
— Еще что-нибудь вы запомнили?
— Все время улыбаться, — сказал Чжен. — Очень красивые зубы. Очень красивый мужчина. Кинозвезда.
— Расскажите, как это было?
— Они приходить вместе. Она держать его под руку. Она смотрела на него и у неё в глазах — звезды. — Чжен помолчал. — Совсем как ваша леди. Только не такая красивая.
— Они женаты? — Чжен пожал плечами. — А не было у неё обручального кольца на пальце?
— Я не видеть, — сказал Чжен и улыбнулся Тедди. Тедди улыбнулась в ответ. — Леди любит бабочки? Красивые черные крылья. Идемте, я покажу вам.
Он ввел их внутрь. Занавеска из разноцветных бусинок закрывала вход в заднюю комнату. Все стены были увешаны образцами татуировок. Настенный календарь с изображением голой девицы висел на стене рядом с занавешанной дверью. Кто-то из посетителей в шутку разукрасил все её тело татуировками. Чжен показал на изображение бабочки, висящее на одной из стен.
— Вот бабочка. Нравится? Выберите цвет. Любой цвет. Чжен все сделает. Я сделаю её вам на плече. Очень красиво.
— Расскажите мне все-таки, как было с этой девушкой, — сказал с мягкой настойчивостью Карелла.
Тедди с любопытством глянула на него. Ее мужу явно нравился тот шутливый разговор, который происходил между ней и Чженом, но он не забывал при этом о цели их прихода сюда. Он пришел сюда с намерением отыскать след, который мог бы навести его впоследствии на человека, который убил Мэри-Луизу Прошек. И она вдруг поняла, что если этот шумливый диалог станет уводить его в сторону от цели, муж её способен в довольно резкой форме положить ему конец.
— Они пришли сюда вместе. Он сказал, что девушка хочет татуировку. Я показал им образцы на стенах. Я хотел продать им бабочку. Но они не захотели. Бабочку я сам нарисовал. Очень красивая. Я сделал бабочку одной леди. Но на спине, у самого копчика. Очень красиво. Но никто не видит. А на плече хорошо. Я предлагал им бабочку, но мужчина сказал, что он хочет сердце. Она сразу сказала, что хочет сердце тоже. Звезды в глазах, понимаете? Большая любовь — великое дело, в комнате светлеет. Я показал им оольшое сердце. У меня есть очень красивые сердца, очень сложные, разные цвета.
— Но большого сердца они не захотели?
— Мужчина хотел маленькое сердце. И показал где. — Чжен развел большой и указательный пальцы. — Здесь. Очень трудно. Кожа трудная. Иголка может попасть глубже, чем нужно. И очень болезненно. Чувствительное место. Он сказал, что хочет здесь. Она сказала, что если он хочет здесь, то и она тоже хочет здесь. Глупо.
— А кто сказал, какие буквы нужно вытатуировать внутри?
— Мужчина. Он сказал вытатуировать внутри сердца буквы МИК.
— Он попросил написать внутри имя Мик?
— Он не сказал имя Мик. Он сказал буквы М, И и К.
— А что она сказала?
— Она сказала: “Да, хочу буквы М, И и К”.
— Так, продолжайте.
— Я сделал. Очень больно. Девушка стонала, он держать её за плечи. Очень больно. Чувствительное место, — Чжен пожал плечами. — Бабочка на плече хорошо, не больно.
— Называла она его по имени, пока они здесь были?
— Нет.
— А называла она его Миком?
— Она никак не называла его, — Чжен на какое-то время задумался. — Да, она говорить ему “милый”, “дорогой”… Это слова любви. Это не имя.
Карелла вздохнул. Он раскрыл плотный конверт и вытащил из него несколько блестящих фотографических карточек.
— Это та девушка? — спросил он у Чжена.
Тот внимательно пригляделся к фотографиям.
— Это она, — сказал он. — Она умерла, да?
— Да, она умерла.
— Он убил ее?
— Этого мы не знаем.
— Она любила его, — сказал Чжен, кивая головой. — Любовь — это очень хорошо. Никто не должен убивать любовь.
Тедди посмотрела на маленького круглого китайца и внезапно ей очень захотелось разрешить ему вытатуировать у неё на плече его любимую бабочку.
Карелла собрал фотографии и снова уложил их в конверт.
— А заходил ли этот мужчина ещё когда-нибудь в ваше ателье? — спросил Карелла. — Может быть, с какой-нибудь другой женщиной?
— Нет, никогда, — сказал Чжен.
— Ну, что ж, — сказал Карелла, — огромное вам спасибо, мистер Чжен. Если вам удастся ещё припомнить что-нибудь об этом деле, обязательно позвоните мне, хорошо? — Он раскрыл бумажник. — Вот вам моя визитная карточка. Просто спросите детектива Кареллу.