— Не вижу здесь ничего смешного, — отрезал Хейз. — Уберите зевак. Хозяин внутри?
— Так точно, сэр, — сказал полицейский.
— Я иду к нему. А вы запишите имена и адреса свидетелей. Писать умеете?
— Что? Конечно, умею.
— Вот и пишите, — сказал Хейз и вошел в магазин. Тони Ригатони сидел на стуле, возле него хлопотал второй полицейский. К нему и обратился Хейз.
— Позвоните Карелле, — сказал он. — Сообщите, что тут убийство, а не просто налет, как у нас значится. Скажите ему, что убит Роджер Хэвиленд. И поторопитесь.
— Слушаю, сэр, — сказал полицейский и выбежал из магазина.
— Я детектив Хейз, — сказал Хейз бакалейщику. — А как вас зовут?
— Ригатони.
— Что произошло, мистер Ригатони?
Он взглянул на лицо Ригатони. Тот, кто избил его, не отличался мягкосердечием.
— Этот тип вошел в магазин, — начал Ригатони. — Он велел мне вынуть из кассы все наличные. Я послал его к черту. Тогда он меня ударил.
— Чем?
— Кулаком. Он был в перчатках. Это в июне! Он ударил меня изо всех сил. И стал избивать. Да, когда он вошел в магазин, то сразу опустил на дверях шторы.
— И что было дальше?
— Он зашел за прилавок и выгреб все из кассы. У меня там была выручка за день.
— Сколько?
— Долларов двести, а то и триста. Этот сукин сын забрал все.
— А где были вы?
— На полу лежал. Он страшно избил меня. Когда он рванул к выходу, я встал на ноги. Еле-еле поднялся. В ящике кассы я держу пистолет. Разрешение у меня есть, тут все в ажуре. Я выстрелил ему вдогонку.
— И попали?
— Думаю, да. По-моему, он упал. Потом у меня в голове все помутилось, и я потерял сознание.
— Как Хэвиленд угодил в витрину?
— Какой ещё Хэвиленд?
— Детектив, который разбил стекло.
— Не знаю, я не видел, как это случилось, я был без сознания.
— Когда вы пришли в себя?
— Минут пять назад.
— Сколько ему было лет? Я имею в виду налетчика.
— Двадцать три или двадцать четыре. Не больше.
— Белый или цветной?
— Белый.
— Какие волосы?
— Светлые.
— Глаза?
— Не знаю.
— Не заметили?
— Нет.
— Как он был одет?
— В спортивную куртку. Рубашка тоже спортивная. Без галстука. И в перчатках. Я уже говорил. В черных перчатках.
— Оружие у него было?
— Если и было, он его не доставал.
— Усы?
— Нет. Совсем ещё мальчишка.
— Шрамы, родинки, особые приметы?
— Ничего такого я не заметил.
— Он был один?
— Да, один.
— Ушел пешком или уехал на машине?
— Не знаю. Говорю же вам, я был без сознания. Сукин сын! Едва не сломал мне челюсть…
— Простите, сэр, — сказал один из патрульных, появившись в дверях.
— В чем дело? — обернулся к нему Хейз.
— Тут есть одна старушенция…
— Ну?
— Утверждает, что видела, как этот тип сел в машину и укатил.
— Сейчас я с ней разберусь, — сказал Хейз и вышел из магазина.
На первый взгляд казалось, что старуха выжила из ума. У неё были длинные седые космы, к которым, похоже, никогда не прикасалась расческа. Она, надо полагать, ни разу не умывалась с той далекой поры, когда в городе произошла последняя авария водопровода. На ногах у неё были ботинки, которые, по всей видимости, достались от внука, служившего летчиком на Аляске. К потрепанной зеленой шали пришпилена увядшая алая роза. Словно подтверждая впечатление, что старуха рехнулась, одна из женщин в толпе заявила: «А вот и чокнутая Конни!»
Словом, все говорило о том, что старуха и впрямь не в себе.
Но даже работая в тридцатом участке, Хейз твердо усвоил: те, кто выглядят психами, сплошь и рядом оказываются толковыми и надежными свидетелями. И наоборот, случается, что нормальные с виду люди на поверку оказываются сумасшедшими. Поэтому он бережно взял старуху под локоток и повел её в магазин так, словно это была его родная бабушка. Чокнутая Конни, похоже, наслаждалась тем, что стала знаменитостью. Она с гордостью взирала на Хейза. Ни дать ни взять, прибыл её возлюбленный, с которым она познакомилась по переписке. Галантно улыбаясь, Хейз усадил её на стул.
— Прошу вас, мадам, — сказал он.
— Не мадам, а мисс, — поправила его старуха.
— Ах да, простите. Как же вас зовут, мисс?
— Конни, — сообщила та. — Конни Фицгенри.
Она говорила четко и уверенно. Психи так "не говорят.
— Мисс Фицгенри, — приятным голосом начал Хейз, — один из патрульных говорит, что вы видели, как грабитель сел в машину и уехал. Это так?
— А как вас зовут? — поинтересовалась Конни.
— Детектив Хейз.
— Здравствуйте.
— Здравствуйте. Так вы действительно его видели?
— Кого?
— Человека, который сел в машину и уехал.
— Конечно, — сказала она. — Вы знаете, сколько мне лет?
— Сколько?
— Семьдесят четыре. Вы бы дали мне семьдесят четыре?
— Я не дал бы вам больше шестидесяти.
— Серьезно?
— Вполне.
— Спасибо.
— Значит, этот человек…
— Завернул за угол, сел в машину и уехал. Я видела это собственными глазами.
— У него был пистолет?
— Нет.
— Какое-то другое оружие?
— Нет, сэр.
— Почему вы думаете, что это был тот самый человек, который ограбил мистера Ригатони?
— Я не говорила, что он кого-то ограбил. Я только сказала, что видела, как он сел в машину и уехал.