Читаем Мошенники полностью

— Не вижу здесь ничего смешного, — отрезал Хейз. — Уберите зевак. Хозяин внутри?

— Так точно, сэр, — сказал полицейский.

— Я иду к нему. А вы запишите имена и адреса свидетелей. Писать умеете?

— Что? Конечно, умею.

— Вот и пишите, — сказал Хейз и вошел в магазин. Тони Ригатони сидел на стуле, возле него хлопотал второй полицейский. К нему и обратился Хейз.

— Позвоните Карелле, — сказал он. — Сообщите, что тут убийство, а не просто налет, как у нас значится. Скажите ему, что убит Роджер Хэвиленд. И поторопитесь.

— Слушаю, сэр, — сказал полицейский и выбежал из магазина.

— Я детектив Хейз, — сказал Хейз бакалейщику. — А как вас зовут?

— Ригатони.

— Что произошло, мистер Ригатони?

Он взглянул на лицо Ригатони. Тот, кто избил его, не отличался мягкосердечием.

— Этот тип вошел в магазин, — начал Ригатони. — Он велел мне вынуть из кассы все наличные. Я послал его к черту. Тогда он меня ударил.

— Чем?

— Кулаком. Он был в перчатках. Это в июне! Он ударил меня изо всех сил. И стал избивать. Да, когда он вошел в магазин, то сразу опустил на дверях шторы.

— И что было дальше?

— Он зашел за прилавок и выгреб все из кассы. У меня там была выручка за день.

— Сколько?

— Долларов двести, а то и триста. Этот сукин сын забрал все.

— А где были вы?

— На полу лежал. Он страшно избил меня. Когда он рванул к выходу, я встал на ноги. Еле-еле поднялся. В ящике кассы я держу пистолет. Разрешение у меня есть, тут все в ажуре. Я выстрелил ему вдогонку.

— И попали?

— Думаю, да. По-моему, он упал. Потом у меня в голове все помутилось, и я потерял сознание.

— Как Хэвиленд угодил в витрину?

— Какой ещё Хэвиленд?

— Детектив, который разбил стекло.

— Не знаю, я не видел, как это случилось, я был без сознания.

— Когда вы пришли в себя?

— Минут пять назад.

— Сколько ему было лет? Я имею в виду налетчика.

— Двадцать три или двадцать четыре. Не больше.

— Белый или цветной?

— Белый.

— Какие волосы?

— Светлые.

— Глаза?

— Не знаю.

— Не заметили?

— Нет.

— Как он был одет?

— В спортивную куртку. Рубашка тоже спортивная. Без галстука. И в перчатках. Я уже говорил. В черных перчатках.

— Оружие у него было?

— Если и было, он его не доставал.

— Усы?

— Нет. Совсем ещё мальчишка.

— Шрамы, родинки, особые приметы?

— Ничего такого я не заметил.

— Он был один?

— Да, один.

— Ушел пешком или уехал на машине?

— Не знаю. Говорю же вам, я был без сознания. Сукин сын! Едва не сломал мне челюсть…

— Простите, сэр, — сказал один из патрульных, появившись в дверях.

— В чем дело? — обернулся к нему Хейз.

— Тут есть одна старушенция…

— Ну?

— Утверждает, что видела, как этот тип сел в машину и укатил.

— Сейчас я с ней разберусь, — сказал Хейз и вышел из магазина.

На первый взгляд казалось, что старуха выжила из ума. У неё были длинные седые космы, к которым, похоже, никогда не прикасалась расческа. Она, надо полагать, ни разу не умывалась с той далекой поры, когда в городе произошла последняя авария водопровода. На ногах у неё были ботинки, которые, по всей видимости, достались от внука, служившего летчиком на Аляске. К потрепанной зеленой шали пришпилена увядшая алая роза. Словно подтверждая впечатление, что старуха рехнулась, одна из женщин в толпе заявила: «А вот и чокнутая Конни!»

Словом, все говорило о том, что старуха и впрямь не в себе.

Но даже работая в тридцатом участке, Хейз твердо усвоил: те, кто выглядят психами, сплошь и рядом оказываются толковыми и надежными свидетелями. И наоборот, случается, что нормальные с виду люди на поверку оказываются сумасшедшими. Поэтому он бережно взял старуху под локоток и повел её в магазин так, словно это была его родная бабушка. Чокнутая Конни, похоже, наслаждалась тем, что стала знаменитостью. Она с гордостью взирала на Хейза. Ни дать ни взять, прибыл её возлюбленный, с которым она познакомилась по переписке. Галантно улыбаясь, Хейз усадил её на стул.

— Прошу вас, мадам, — сказал он.

— Не мадам, а мисс, — поправила его старуха.

— Ах да, простите. Как же вас зовут, мисс?

— Конни, — сообщила та. — Конни Фицгенри.

Она говорила четко и уверенно. Психи так "не говорят.

— Мисс Фицгенри, — приятным голосом начал Хейз, — один из патрульных говорит, что вы видели, как грабитель сел в машину и уехал. Это так?

— А как вас зовут? — поинтересовалась Конни.

— Детектив Хейз.

— Здравствуйте.

— Здравствуйте. Так вы действительно его видели?

— Кого?

— Человека, который сел в машину и уехал.

— Конечно, — сказала она. — Вы знаете, сколько мне лет?

— Сколько?

— Семьдесят четыре. Вы бы дали мне семьдесят четыре?

— Я не дал бы вам больше шестидесяти.

— Серьезно?

— Вполне.

— Спасибо.

— Значит, этот человек…

— Завернул за угол, сел в машину и уехал. Я видела это собственными глазами.

— У него был пистолет?

— Нет.

— Какое-то другое оружие?

— Нет, сэр.

— Почему вы думаете, что это был тот самый человек, который ограбил мистера Ригатони?

— Я не говорила, что он кого-то ограбил. Я только сказала, что видела, как он сел в машину и уехал.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже