Читаем Мошенники полностью

— Очень похоже, что убийство, — ответил Карелла.

— Мужчина или женщина?

— Мужчина.

— И кто именно?

— Личность не установлена, — сказал Карелла. — Он был убит выстрелом из ружья с близкого расстояния, во всяком случае, я так считаю. Когда его обнаружили, из одежды на нем были только носки с ботинками. — Карелла пожал плечами. — Пожалуй, мне лучше всего сейчас заняться составлением отчета. Знаешь, Мейер, я не застал там никого из управления по расследованию убийств. Можно подумать, что они вообще решили все переложить на наши плечи, как ты думаешь?

— А кто их знает? Они любят шум поднимать, а толку от них мало. Знают прекрасно, что официально труп будет числиться за тем участком, на территории которого он обнаружен.

— Ну что ж, в таком случае этот труп будет числиться за нами, — сказал Карелла и подтянул к своему столу тележку с пишущей машинкой.

— Труп отправили на вскрытие? — спросил Мейер.

— Ага.

— И когда, как ты думаешь, будет готово заключение судебно-медицинской экспертизы?

— Не знаю. Какой у нас сегодня день?

Мейер пожал плечами:

— Берт! Что у нас сегодня?

— Первое апреля, — отозвался Клинг. — Стив, тут какая-то дама звонила и говорила насчет…

— Я спрашиваю, какой у нас сегодня день недели? — не дал ему закончить Мейер.

— Среда, — сказал Клинг. — Стив, так эта дама, ну та, что звонила примерно с час назад, говорила что-то о химчистке и о каком-то поддельном счете.

— Хорошо, я потом перезвоню ей, — сказал Карелла.

— Так когда же, по твоим расчетам, у нас будет заключение экспертизы? — снова спросил Мейер.

— Наверное, завтра. Если, конечно, за сегодняшний день не будет слишком много трупов.

Энди Паркер сидел у автомата с газированной водой, забросив ноги на стол, и рассматривал яркий журнал с фотографиями кинозвезд. Наконец он бросил журнал на пол и, потянувшись, сказал:

— А знаете, с кем бы я не прочь оказаться на сеновале?

— С первой попавшейся, — тут же отозвался Карелла, который уже начал печатать свой отчет.

— Тоже остряк нашелся, — сказал Паркер. — Я вот тут просматривал всех этих кинозвезд и в целом журнале нашел одну единственную бабенку, на которую мне не жалко было бы потратить время. — Он повернулся к Клингу, который пытался читать книжку в мягкой обложке. — Берт, знаешь, о ком я говорю?

— Да помолчи ты немного, видишь же — человек читает, — сказал Клинг.

— Хотелось бы мне, чтоб хоть кто-нибудь из присутствующих попробовал поработать, — сказал Мейер. — Эта чертова дежурка начинает все больше напоминать мне загородный аристократический клуб.

— А я как раз и занят работой, — сказал Клинг.

— Вот-вот, оно и видно.

— В этих рассказах описывается дедуктивный метод.

— Какой еще метод?

— Дедуктивный метод раскрытия преступлений. Неужто ты никогда не слышал о Шерлоке Холмсе?

— Все здесь слышали о Шерлоке Холмсе, и не раз, — заверил его Паркер. — Так знаешь, какую из этих бабенок…

— Мне здесь попался один очень интересный рассказ, — сказал Клинг. — Ты, Мейер, читал его?

— А как он называется?

– “Союз рыжих”, — ответил Клинг.

— Нет, — сказал Мейер. — Я вообще не читаю детективов, чтобы не чувствовать себя полным идиотом.

* * *

Заключение судебно-медицинской экспертизы о вскрытии трупа попало в участок только в пятницу, третьего апреля. И тут же, как по мановению волшебной палочки, раздался звонок младшего медицинского эксперта. Как раз в тот самый момент, когда конверт из плотной белой бумаги, содержащий заключение, оказался на столе Кареллы.

— Восемьдесят седьмой полицейский участок, детектив Карелла, — сказал Карелла в трубку.

— Стив, это Пол Блейни.

— Здравствуй, Пол.

— Ты уже получил заключение?

— Не знаю. Только что санитар бросил какой-то конверт на мой стол. Может быть, это оно и есть. Погоди-ка минутку, ладно?

Карелла вскрыл конверт и достал из него заключение медэксперта.

— Да, это оно, — сказал он.

— Вот и прекрасно. Я, собственно, звоню вам, чтобы извиниться. У нас тут полная запарка, и пришлось делать все по порядку, Стив. Твой был убит выстрелом из охотничьего ружья, так ведь?

— Ага.

— Терпеть не могу ран, сделанных из ружья. Можно подумать, что стреляли из пушки. Ты никогда не обращал внимания на это? Особенно, если выстрел был сделан с близкого расстояния.

— Ну, пистолет сорок пятого калибра тоже делает порядочную дыру, — сказал Карелла.

— Да и тридцать восьмого тоже. Но выстрел из ружья мне почему-то кажется еще более отвратительным. Ты видел, какую дыру сделали у вашего клиента?

— Да, видел, — сказал Карелла.

— А когда стреляют в упор, то раны получаются еще страшнее. Господи, у меня бывали случаи, когда эти типы засовывали ружейный ствол в рот, а потом нажимали на спусковой крючок. Пренеприятнейшее зрелище, уверяю тебя. Не веришь?

— Верю, верю.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок