Читаем Мошка в зенице господней полностью

– … не могут найти. Он направил письма самым могущественным Мастерам, предлагая им свои услуги и указывая на ценность информации, которой он обладает. Посредник Джонатана Уайтбрида предала своего Мастера и убила своего собственного финч'клик'! – Чарли коротко глянула на Ивана. Мастер наблюдал за ними, но не должен был ничего понимать.

Чарли перешла на обычный язык.

– Посредник капитана, Лорда Родерика Блейна, стала Безумным Эдди. Вы при этом присутствовали. Посредник Гэвина Поттера – Безумный Эдди. Посредник Синклера полезна для общества, но тоже безумна.

– Это правда, – сказал Белый. – Мы возложили на нее ответственность за создание защитного поля, подобного тому, каким обладают люди. Она работает с Коричневыми, и сама пользуется инструментами. Но со своим Мастером и сестрами-Посредниками она говорит так, словно ее теменные доли повреждены.

Иван вдруг сел, глядя вперед.

Чарли продолжала:

– Только Посредник Хорста Стели осталась нормальной по всем стандартам. Вы не должны отождествлять себя ни с одним человеком.

Джок вновь перешла на современный Троянский.

– Но мы одни здесь. Что же, я должна быть финч'клик' Ивана?

– Вы не должны становиться финч'клик' ни одного человека, – заявил Иван, заметивший переход на другой язык. Чарли не ответила.

Что бы это ни было, подумал Харди, я рад, что оно кончилось. Разговор мошкитов продолжался всего с полминуты, но в нем содержалось много информации, и эмоциональное удовлетворение было высоко. Дэвид был уверен в этом, хотя до сих пор мог различить только несколько фраз на каком-то из языков мошкитов. Вообще, он только недавно понял, что этих языков несколько.

– Сюда идут Вице-Король и члены Комиссии, – сказал Харди. – И оркестры двинулись. Сейчас вы поймете, на что похож парад.

Роду казалось, что каждый камень Дворца задрожал от этого звука. Сотни барабанщиков шли под грохот своих ударов, а за ними духовой оркестр грянул какой-то древний марш времен СоВладения. Ведущий поднял свой жезл, и группа направилась обратно, прежде чем на трибуне вежливо зааплодировали. Вскинутые жезлы девушек закружились в воздухе.

– Посол спрашивает, Воины ли это? – крикнула Чарли.

Род едва не рассмеялся, но вовремя взял себя в руки.

– Нет. Это оркестр Высшей школы Джона Мюира – младшая группа. Возможно, некоторые из них станут воинами, когда подрастут, а остальные будут фермерами, инженерами или…

– Спасибо, – прощебетала Джок.

Не то, чтобы у нас не было воинов, подумал Род. Устраивая этот прием, который наверняка соберет максимальную в истории Империи тривизионную аудиторию, Меррилл не собирался упускать случай показать на мгновение бронированный кулак. Это должно заставить возможных мятежников дважды подумать. Однако, здесь не будет показано много вооружения, и будет больше молодых девушек с цветами, чем звездных пехотинцев и солдат.

Парад казался бесконечным. Каждый провинциальный барон хотел пустить пыль в глаза, каждая гильдия, корпорация, город, школа, ложа – все хотели пройти, и Фаулер сказал, что разрешает это им всем.

За оркестром школы Джона Мюира проследовал полубатальон войск Союза Горцев в кильтах, с барабанами и завывающими волынками. Эта дикая музыка действовала Роду на нервы, но он старался сдерживаться – хотя Союз располагался по другую сторону Угольного Мешка, горцы были популярны на Новой Шотландии, и все новошотландцы любили или делали вид, что любят эти трубы.

Горцы были вооружены мечами и пиками и носили кивера из оленьей шкуры почти метр длиной. Яркие пледы накрывали их плечи. Сейчас они были совсем не страшными, но репутация этих воинов была достаточно высока: армии любого из известных миров не понравилось бы иметь с ними дело, когда они снимают свои парадные украшения и надевают боевые доспехи.

– Это воины? – спросила Чарли.

– Да. Это часть церемониальной гвардии Вице-Короля Меррилла, – ответил Род. Он стоял смирно, пока разноцветный отряд маршировал мимо, и с трудом сдерживался, чтобы не поднять в приветствии руку. Вместо этого он снял шляпу.

Парад продолжался: покрытая цветами платформа барона с Новой Ирландии; гильдии ремесленников; еще войска, на этот раз фридлендерцы, марширующие неуклюже, поскольку были артиллеристами и танкистами и не имели сейчас своих экипажей. Еще одно напоминание провинциям о том, кого Его Величество может послать против своих врагов.

– Как воспринимают все это мошкиты? – спросил уголком рта Меррилл, различая цвета еще одного барона.

– Трудно сказать, – ответил сенатор Фаулер.

– Более важно, как воспримут это провинции, – сказал Армстронг. – Этот показ во много раз ценнее визита линейного крейсера. И гораздо дешевле.

– Дешевле для правительства, – сказал Меррилл. – Мне неприятно даже думать, что придется посылать все это. К счастью, это не мое дело.

– Род, вы сейчас можете уйти, – сказал сенатор Фаулер. – Харди извинится за вас перед мошкитами.

– Хорошо. Спасибо, – Род скользнул в сторону. За его спиной раздавались звуки парада и приглушенный разговор его друзей.

– Я никогда в жизни не слышала так много барабанов, – сказала Сэлли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мошкиты

Похожие книги