Читаем Мост любви полностью

Всю неделю Скай взвешивала все «за» и «против», но так и не пришла ни к какому решению. Новый Люк сильно отличался от того, шестилетней давности, Люка, которого она любила так безоглядно. Но и она тоже изменилась. Она не была уверена, что чувство, которое испытывает к нему сегодня, — любовь, но при виде того, как он искренне радуется общению с сыном, ее сердце дрогнуло.

Если Люк способен на такую любовь к ребенку, распространится ли это чувство на его мать, если Скай выйдет за него замуж? Но ведь есть еще семья Перетти во главе с могущественным Маурицио, который не привык, чтобы шли вразрез с его волей?

— Папа сказал, что я должен спросить твоего разрешения, чтобы покататься на его машине. Можно, мам? Можно, а?

Скай перевела взгляд на сына.

— Мы все не поместимся в папину машину. Если мы собираемся в Дарлинг-Харбор…

Об этой поездке они условились с Люком заранее.

— Может быть, мы можем быстро объехать вокруг квартала? — предложил Люк.

— Он же больше не незнакомец, мама! А значит, ничего плохого случиться не может.

Скай вспыхнула при напоминании, какой аргумент она использовала, чтобы держать Мэтта подальше от Люка.

— Только быстро, — пробурчала она, уступая.

— Максимум пять минут, — заверил ее Люк.

— Хорошо, пять минут.

При этом взгляд Скай стал предостерегающим — одна уступка еще не значит, что он может и в остальном не считаться с ней.

Люк улыбнулся, в его глазах вспыхнул триумф. Мэтт радостно завопил, и они уехали, оставив Скай с чувством, что контроль над собственной жизнью ускользает от нее.

Тяжело вздохнув, Скай вернулась в дом, проверила еще раз, все ли она взяла с собой, застегнула рюкзак, повесила его на одно плечо, затем взяла шляпы для себя и Мэтта и вышла на крыльцо в тот момент, когда красный «феррари» лихо притормозил напротив дома.

Люк сдержал свое слово. Похоже, он действительно хотел, чтобы она перестала бояться его. Но как можно не бояться, если при виде Люка у нее слабеют ноги и подгибаются колени? Сколько ей потребуется сил, чтобы провести целый день в его обществе — сначала они собирались съездить в океанариум, затем пообедать в ресторане, а затем провести время на детской площадке в Японском саду.

Отец и сын выбрались из «феррари» и, держась за руки, стали переходить дорогу. Оба были одеты в джинсы и футболки, как и сама Скай. Они вполне могли бы сойти за дружную семью, собравшуюся вместе провести выходной.

Скай протянула Люку ключи от «альфа-ромео».

— Ты поведешь. Я уже очень давно не ездила по городу и буду нервничать.

— Тогда у тебя есть шанс попрактиковаться.

— Лучше я сделаю это в одиночестве.

— Я помогу тебе избежать ошибок.

— Позволь мне побыть пассажиром, Люк. Это твой день с Мэттом.

А не со мной, мысленно добавила она. Люк понял скрытый намек и с ироничной улыбкой взял ключ.

— Пытаешься держать дистанцию, Скай?

— Просто не хочу проблем, — быстро ответила она.

Но они были. Сидеть рядом с ним всю дорогу до Дарлинг-Харбор — уже проблема. Она слишком явственно ощущала его присутствие в маленьком пространстве машины, хотя и смотрела всю дорогу в окно, старательно игнорируя все те чувства, которые вызывала его близость. Ее мысли постоянно возвращались к тому, что случилось неделю назад, но она знала, что не может позволить этому повториться, пока во всем не разберется и не примет окончательное решение.

Мэтт болтал без умолку, постоянно вовлекая Люка в разговор, чему Скай была очень рада. Слушая их, она понимала, что оба несказанно счастливы. Но останется ли Люк таким же хорошим отцом, когда пройдет новизна от ощущения своего отцовства? Сейчас он всячески потакает прихотям сына, но ведь настоящее отцовство состоит совсем в другом.

Наконец они приехали в океанариум и вступили в волшебный мир морских обитателей. Бассейны и стеклянные аквариумы производили поистине фантастическое впечатление, и не только на Мэтта. Видеть, как над твоей головой плавают акулы, было и страшно, и захватывающе интересно. Разве могла она лишить сына такого приключения?

Когда они закончили осмотр, Мэтт был переполнен впечатлениями. Скай перед уходом предложила ему зайти в туалет. Она привычным жестом взяла его за руку и направилась в дамскую комнату, но ее остановил Люк:

— Он пойдет со мной, Скай.

— Он еще маленький…

— Я прослежу за ним.

Люк был настойчив, это был его день с сыном. И Скай отступила.

По возвращении Мэтт гордо, громким шепотом сообщил ей:

— Я писал в писсуар вместе с папой!

Скай не могла не усмехнуться и посмотрела на Люка.

— Что ж, хоть в чем-то, что касается воспитания сына, я впервые оказался незаменим, — с неожиданной горечью заметил он. А Скай не могла не подумать, как много этих «впервые» он пропустил — первое слово, первый шажок, первый школьный день…

Проголодавшийся Мэтт бросился к выходу из океанариума, и Люк воспользовался тем, что они остались наедине.

— Есть ли хоть малейшая вероятность, что ты могла забеременеть?

— Нет, — быстро ответила Скай, заливаясь краской при напоминании о случившейся между ними близости.

— Я не предохранялся, Скай, и ты, судя по всему, тоже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Итальянские мужья

Похожие книги