На этот раз она послушалась тихого голоса.
Она побросала вещи обратно в чемодан и закрыла его. С бешено бьющимся сердцем она открыла дверь и выглянула. Было достаточно поздно, все уже легли спать. Она прокралась вокруг бунгало и спряталась в тени от гигантского крупнолистного фикуса.
В такой поздний час на улице было мало машин. Прибой накатывал на песок, когда она бежала по боковой дорожке. К тротуару подъехало такси, но она не хотела тратить свои последние деньги на поездку. Несколько подвыпивших молодых людей вышли из клуба. Она спряталась за ларек с хот-догами. Они подошли ближе, в это время подъехало еще одно такси. Абра передумала и остановила его, спросила, сколько стоит доехать до автобусной станции. Она не могла медлить. Вскочив внутрь, она посмотрела в заднее окно, не едет ли за ней Дилан.
На станции несколько пассажиров ожидали автобуса. Она спросила, куда едет ближайший. Бейкерсфилд. Абра купила билет, когда автобус уже подошел. Она нашла место на последнем сиденьи и села, сгорбившись, чтобы никто ее не видел. И не выглядывала в окно, пока автобус не выехал на главную улицу. Никто за ними не ехал.
У Абры болело все тело уже после одного часа езды. Автобус останавливался раз шесть, пока поднимался на холм, а затем спускался в долину. Девушку затошнило, и она вышла из автобуса в Саугусе, чтобы зайти в кафе и воспользоваться туалетом. Когда она вышла из кафе, автобуса за окном не было. Она выбежала наружу и за угол, но он был уже слишком далеко, чтобы догонять.
— Мисс?
Отчаявшаяся Абра оглянулась. Официантка из небольшой закусочной поставила чемодан Абры:
— Водитель оставил для вас.
— И что мне теперь делать?
— Сесть в следующий, наверное. — Девушка пожала плечами и ушла внутрь.
Оттуда вышла крашеная блондинка в короткой юбке и блузке с глубоким декольте.
— Ты едешь в какое-то определенное место, крошка?
Абра пожала плечами:
— Я ехала в Бейкерсфилд.
— Бейкерсфилд! Никогда там не была. Симпатичный чемодан. Наверное, стоит кучу денег.
Абра почувствовала, что женщина внимательно ее рассматривает, и отвернулась. С обстриженными волосами она, конечно же, не похожа на Лину Скотт.
— Ты похожа на богатую девочку, удравшую из дома. — Женщина явно ей сочувствовала, и ее снедало любопытство.
— Я не богатая. И у меня нет дома.
— И в Бейкерсфилде никого?
— Нигде никого.
— Что ж… Тогда я могу тебя подвезти, если ты не прочь попасть в Вегас через Мохаве.
Лас-Вегас ничем не хуже любого другого места, может, даже лучше. Абра посмотрела на нее:
— А где это Мохаве?
— Там. — Она показала на северо-восток. — Я хочу навестить своего парня, он на военно-воздушной базе, а потом дальше. Ты симпатичная девочка, даже со шваброй на голове. У тебя не будет проблем, найдешь какого-нибудь водителя грузовика, и тебя подвезут.
Абра поблагодарила ее. Она не может остаться в Саугусе. У нее нет денег, чтобы заплатить даже за очень дешевый мотель. Женшина провела ее к машине с потрескавшейся кожаной обивкой на сиденьях. На полу перед задним сиденьем лежала подушка, завернутая в одеяло.
— Извини за беспорядок. — Женщина забралась в машину, перевязала волосы красным шарфом и завела мотор.
Абра швырнула свой чемодан на заднее сиденье, а сама села на переднее.
Машина отъехала от тротуара и поехала по улице тем же маршрутом, что и автобус, затем повернула на восток. Женщина говорила о машинах и лошадях. Иногда она работала, а в детстве жила на ранчо в Центральной долине.
— Дождаться не могла, когда наконец уеду от запаха коровьего навоза. — Ей не везло последние два года, но сейчас все налаживается. — Ты ведь не ела? — Женщина повернулась к ней. — Я должна была дать тебе возможность перекусить до отъезда. Что скажешь, перекусим в следующем городке?
Абру укачало в автобусе. И она ничего не ела с того момента, как узнала о самоубийстве Франклина. Она посмотрела на часы. Не прошло и двадцати четырех часов, как ее жизнь снова перевернулась с ног на голову. Абра смотрела на пустыню за окном и чувствовала себя опустошенной.
Женщина остановилась перед закусочной возле обветшалого мотеля. Весь городок был несколько кварталов в длину.
— Кофе и яйца, и мы снова двинемся в путь. — Над дверью звякнул колокольчик, напомнив Абре кафе Бесси в Хейвене и кабинки с красными виниловыми сиденьями. Сколько раз они с Джошуа сидели там? Он покупал ей шоколадный коктейль и чипсы, они подолгу разговаривали. Горло сжалось от нахлынувших воспоминаний.
Женщина села в кабинку у окна. Она взяла меню с подставки, где стояли соль, перец, пластиковые бутылочки с кетчупом и горчицей и дозатор сахара.
— Ешь как следует. Тебе еще долго ехать. — Она передала Абре меню. — Закажи мне кофе и пирожное. Я кое-что забыла в машине.
Официантка на вид была преклонного возраста, но ее карие глаза блестели, как у молодой.
— Что для вас, дорогая?
— Яичницу, тост и апельсиновый сок, и пирожное и кофе для моей подруги.
Брови официантки поднялись.
— Вы говорите про ту подругу, что уезжает со стоянки?