Играть с огнем – действовать неосмотрительно, не считаясь с опасностью.
Идти на поводу – принимать решения и действовать несамостоятельно, слепо подчиняться чьей-либо воле.
Идти по стопам – следовать чьему-либо примеру.
Идти своей дорогой – поступать, действовать независимо, самостоятельно.
Из-под палки – делать что-либо по принуждению.
Как Бог на душу положит – решать небрежно, как вздумается, как случится.
Как об стенку горох – ничего, никакие доводы не действуют на кого-то.
Как с гуся вода – все нипочем, совершенно безразлично, решительно ничего не действует.
Как сонная муха – делать что-либо без всякого желания, вяло, неторопливо.
Какая муха укусила – не объяснить поведения кого-либо.
Калачом не заманишь – никаким способом, ничем не зазовешь.
Каша заваривается – затевается хлопотное, сложное, неприятное дело.
Кишка тонка – низкая оценка возможностей для исполнения желания.
Крепок задним умом – о том, кто не способен вовремя, а не после, задним числом, принимать нужное решение.
Куда ветер дует – о поведении человека, не имеющего твердых убеждений и принципов, о приспособленце.
Легок на подъем – о том, кто охотно откликается на предложение пойти или поехать куда-нибудь.
Лезть в чужую душу – бестактно вмешиваться в чужую жизнь, узнавать или предугадывать чьи-либо желания, намерения, мысли, чувства, настроение.
Лезть на рожон – предпринимать что-то заведомо рискованное.
Ловить на слове – заставлять выполнить обещанное.
Ломать голову – стараться разрешить противоречия при принятии решения, формировании намерения.
Ломать копья – с жаром спорить, отстаивать свою позицию, принимая коллективное решение.
Ломиться в открытую дверь – доказывать то, что другим хорошо известно.
Любить без памяти – страстно увлекаться кем-, чем-нибудь.
Махнуть рукой – оставить попытки убедить человека в чем-либо.
Метать бисер перед свиньями – серьезно разъяснять, доказывать невеждам что-либо.
Море по колено – все нипочем, ничего не пугает, не значит.
Мутить воду – сбивать с толку.
На аркане не затащишь – силой, просьбами, убеждениями и т. п. не заставить человека пойти (зайти) куда-то.
На мякине не проведешь – не заставить обманом, хитростью что-то сделать.
На руку – совпадает с чьими-то интересами.
На свой страх и риск – целиком полагаться на себя при принятии решения.
Наломать дров – совершить под влиянием эмоций необдуманный поступок.
Наобум Лазаря – не рассчитав как следует, наугад.
Наступать на горло – заставлять кого-то поступать так, как хочется, выгодно кому-то.
Наступить на горло собственной песне – сознательно, во имя высокой цели подавить свое стремление.
Находиться между двух огней – об опасности, грозящей с двух сторон; необходимость при принятии решения выбирать из двух одинаково нежелательных вариантов.
Находиться на точке замерзания – оставаться на одном месте; откладывать принятие решения.
Не моргнув глазом – долго не раздумывая.
Не мудрствуя лукаво – долго не раздумывая, не углубляясь в обстоятельства при принятии решения.
Не тянет – нет желания делать что-либо.
Ни за какие коврижки – ни в коем случае; решительный отказ.
Ни за что на свете – ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае.
Ни за что ни про что – без всякой причины.
Ни под каким видом – ни при каких условиях, ни за что.
Ни с того ни с сего – неожиданно, без видимых причин.
Ничего не попишешь – необходимость смириться с чем-либо, отсутствие другого выхода.
Ничтоже сумняшеся – нисколько не колеблясь, ни перед чем не останавливаясь.
Огород городить – затевать какое-то необоснованно сложное, хлопотное дело.
Одним росчерком пера – решить вопрос, не вникая в существо дела.
Опустить руки – согласиться с обстоятельствами, покориться им, потеряв надежду, впав в отчаяние.
От ворот поворот – полный, решительный отказ в чем-либо.
От нечего делать – от безделья, скуки, за неимением более серьезного дела.
Отбиваться руками и ногами – наотрез отказываться от чего-то.
Отбиться от дома – не интересоваться домашними делами.
Отбиться от рук – перестать слушаться, подчиняться.
Откладывать в долгий ящик – отложить принятие решения на неопределенное время.
Открывать глаза – выводить кого-либо из заблуждения, показать истинную сущность кого-то или чего-то, влияя таким образом на принимаемые решения и поступки.
Отходить на задний план – становиться не столь важным, интересным, значительным.
Очертя голову – поступать слишком необдуманно, безрассудно, опрометчиво.
Палка о двух концах – намерение, которое может кончиться хорошо или плохо.
Пиши пропало – прогнозирование неизбежности неудачи.
Плыть по течению – действовать пассивно, целиком подчиняясь создавшимся условиям.
Плыть против течения – действовать наперекор всему.
Плясать под чью-то дудку – во всем подчиняться кому-то.
По образу и подобию – по примеру кого-либо.
По старой памяти – из чувства прежней дружбы, под влиянием воспоминаний о прошлом.
Побойся Бога! – «опомнись, одумайся!». Предостережение от необдуманного поступка.
Повернуть на сто восемьдесят градусов – очень резко изменить свое намерение.
Поворачивать оглобли – отказывать резко кому-либо.