– По-вашему, может ничего не случиться? – нетерпеливо спросила Элен.
– Вы же помните ваше имя, не так ли?
– Я вспомнила имя. Только не знаю, мое ли оно.
– Но вы вспомнили, и это главное. Не сомневаюсь, что вскоре вы вспомните множество других вещей.
– Вы не думаете, что ей стоило бы вернуться на то место, где мы ее нашли, и осмотреться? – неожиданно предложила Мег.
Внутренне содрогнувшись, Элен прикусила язык. Она не знала, почему эта идея вызывает в ней столь сильное отторжение. К счастью, доктор категорически отверг предложение Мег. Но что она там делала? Теперь ясно, что ответ будет неутешительным. Потому что ни за что на свете она не осмелится вернуться туда!
К раздражению Чарльза, за обедом Генриетта вернулась к предмету их спора. Мег вышла из-за стола, чтобы отнести в спальню Элен тарелку питательного, густого супа. Чарльз жалел, что она не осталась и не отвлекла на себя внимание Генриетты.
Он до сих пор колебался. После разговора с Горсти он склонен был верить Элен. Но его слишком часто и слишком изобретательно обманывали, чтобы быть уверенным до конца.
– Допустим, это подстроено, – медленно произнес Чарльз, пристально глядя на хмурую Генриетту. – Тогда откуда девушка узнала, что я поеду в лес? Я и сам не думал об этом до сегодняшнего утра.
– Ей и не надо было знать, – после недолгого молчания заявила Генриетта. – Скорее всего, ей просто повезло. Наверное, она рассчитывала повстречать кого-нибудь из твоих лесничих. Не станешь же ты отрицать, что любой из них, выслушав ее историю, отвез бы ее к тебе.
Чарльза охватило разочарование. Ее замечание казалось весьма правдоподобным.
– Думаю, это так, – неохотно согласился он, отложив ложку.
– Ты знаешь, что я права, Чарльз. Все это не более чем ловушка. Я хочу, чтобы ты велел ей убираться отсюда.
– Вряд ли я смогу это сделать, – возразил Чарльз.
– Тем более, если она такая красавица, – добавил неугомонный Мэтт.
– Мог бы, – заметила Генриетта, – если бы не твое дурацкое обещание.
Чарльз повернулся к ней.
– Генриетта, я не такой жестокий, и не такой легковерный, как ты могла себе вообразить. Признаюсь, у меня возникли сомнения после рассказа Элен, но даже если это ложь, я не могу выгнать ее из дома в таком состоянии. К тому же, куда ей идти?
– Туда, откуда пришла, – съязвила Генриетта. – И чем скорее, тем лучше!
– Согласен, но раз я не знаю, где это… и она, по-видимому, тоже!… я не имею право выгонять ее.
– Так что ты предлагаешь, поселить ее в своем доме навечно?
Мэтт воскликнул:
– Но он не сможет это сделать, не женившись на ней. Это же верх неприличия.
– Мэтт, придержи язык! Думаю, мне придется навести справки, Генриетта.
Чарльз, обрадовавшись возвращению второй сестры, дал сигнал дворецкому подавать горячее. Мэтт встретил жену шутливым отчетом о том, как выступал в роли ее заместителя, склоняя Чарльза к вступлению в брак.
Появление Моффета со второй переменой блюд прервало их беседу. Чарльз направил разговор в новое русло, спросив, понравился ли Элен суп.
– Ее клонило в сон, но, кажется, она съела немного, – ответила Мег, лукаво улыбнувшись брату. – Она очень послушная, Чарльз. Весь день старалась больше пить и выпила почти все теплое молоко, которое я отправляла к ней по настоянию Горсти.
– Послушная! – усмехнулась Генриетта. – Она могла и вылить его вон.
Чарльз предпочел не замечать игривого тона Мег.
– Признаков лихорадки нет? – спросил он с некоторой тревогой.
– Нет, слава богу. По-моему, она, наконец, согрелась. Только голова еще болит.
– Если Горсти верно описал ее рану, – заметил Чарльз, – это и неудивительно.
– Вот именно. Я еще поднимусь к ней перед сном, поскольку Горсти оставил для нее питье на ночь.
– Когда, по мнению Горсти, она сможет уехать? – поинтересовалась Генриетта.
Мег, не донеся вилку до рта, уставилась на сестру.
– Уехать? Она не может уехать, Генриетта! Куда ей идти?
Чарльз поднял бокал с вином.
– Вот и я о том же.
– Не бойся, любимая, – весело заметил Мэтт. – У твоей сестры такой же цепкий ум, как у полицейских ищеек, и она обязательно выяснит, кто такая Элен.
Опустилась тьма… и Элен бежала. Местность казалась незнакомой, и она несколько раз спотыкалась, ловила ртом воздух, опасаясь, что звуки за ее спиной означают погоню. Она слышала отдаленные крики и понимала, что выдает себя хриплыми стонами, вырывающимися из ее горла.
Кто-то погладил ее по щеке.
– Вы в безопасности… тише, вам ничто не угрожает.
Ее глаза распахнулись. Слабый отблеск упал на знакомое лицо. Она жалобно всхлипнула.
– Это вы.
– Да, я. Вам нечего бояться.
Ее рука выскользнула из-под одеяла и потянулась к утешителю.
– Он чуть не поймал меня.
Теплые пальцы сжали ее ладонь.
– Ему это не удалось. Вы в безопасности.
– Да.
– Спите.
Элен послушно закрыла глаза и вскоре вновь провалилась в сон.
Проснувшись от звона колец, поддерживающих занавески, Элен увидела миловидную горничную, раздвигающую полог над ее кроватью.
– Доброе утро, мисс. Леди Маргарет велела мне дождаться вашего пробуждения. Меня зовут Фродшем. Вы позволите мне причесать вас? Моя хозяйка распорядилась, чтобы вам подали завтрак, как только вы будете готовы.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература