Читаем Мозголомка. Сборник рассказов полностью

— Там, там… Вы должны это видеть… Билли, пойдем, скажешь мне — ты видишь то же самое, или я сошла с ума от жары…

— Что, натолкнулась на паутину жизни? Да, знойная работа. Как-то ты быстро из нее вынырнула, меня в свое время от нее отводили за руку, — Джон обнял бедняжку за талию, — Билл, потом посмотришь, тебе сейчас нужен незамутненный рассудок.

— Кто это нарисовал? — Ника потирала нос ладошкой и смешно моргала глазами.

— Есть тут один старикашка. Если не будем тормозить здесь — мы с ним познакомимся. Поскольку именно к нему и направляемся. Он создал этот стиль, паутину жизни, есть неплохие работы его учеников. Но до мастера им, конечно, еще далеко…

Старикашка, о котором шла речь, оказался статным высоким старцем, такого можно фотографировать и переносить изображение на какую-нибудь икону на манер православной. И даже одеяние, в виде традиционной накидки белого цвета — вполне подходило.

Дедуган сидел в небольшом плетеном кресле и задумчиво смотрел в окно. Но тут же поднялся навстречу делегации, как только они вошли. Высокий темноволосый юноша спешно подскочил к метру и подхватил его под руку. Патрон улыбнулся, качнул головой и мягко отстранился. Сделал пару шагов навстречу компании и остановился в ожидании, сложив руки на груди, склонив голову и приосанившись. Весь его внешний вид был эталоном зрелого достоинства, мудрости и доброты. Даже в воздухе стало как-то теплее.

Джон на правах предводителя выдвинулся вперед, приложив левую руку к сердцу и сделав полупоклон, как заправский вельможа. Гены берут свое. После этого он медленно пошел вперед, делая за спиной знаки, чтобы остальные тоже снимали ручник. Старик произнес несколько певучих фраз чистым голосом и слегка улыбнулся.

— Он рад нас приветствовать на острове, видеть в добром здравии и остальное стандартное бла-бла-бла… — перевел предводитель дворянства.

— Ну и от нас передай ответное бла-бла в том же духе. — Билл тоже приложил руку к месту, в котором, как он рассчитывал, было сердце. Джон усмехнулся украдкой и проскрипел в ответ длиннющую фразу, довольно складно. Ника с Биллом даже переглянулись с удивленно поднятыми бровями.

Гуру выслушал с благосклонным видом и запел в ответ.

— Престарелый мистер интересуется, с каким делом пожаловали гости. Давай, вице-президент, тебе сдавать.

Билли выступил вперед, заложил руку за спину, прокашлялся и посмотрел в глаза старика. За время своей динамичной карьеры уже в такое количество глаз пересмотрел. И в твердые, и в бегающие. В хитрые. В циничные, презрительные, возмущенные, надменные, просящие, иногда даже умоляющие. Часто — просто в злые.

Взгляд старика был не таким. Он был спокойным и добрым. С легкими искрами ироничной веселости. Такой отеческий взгляд. Биллу почудилось, что воздух смягчился, стал комфортным, солнце стало чуть более ярким, а краски начали наполняться сочным цветом. Вице-президент даже зажмурился на мгновение, правда сделал это в тот момент, когда прокашливался перед началом спича — не хватало еще, чтобы этот туземец подумал, будто он, Стоггман, дает слабину.

— Меня зовут Билл Стоггман. Я вице-президент корпорации «Доннер Вол Фудс». Это очень большое предприятие, имеющее в своих активах одну из самых больших розничных сетей в мире, собственную транспортную компанию и сеть складских мощностей, которая охватывает порядка пятидесяти стран на этой планете. Мы занимаемся производством, поставкой и продажей еды. В настоящий момент времени цивилизация нуждается в нашей корпорации точно так же, как нуждается в питьевой воде. Нас некем заменить…

Джон, который синхронно каркал по-островитянски, на этих словах усмехнулся и покачал головой. Но исправно перевел.

— Так вот, — продолжал Билл, — наша компания, и, в частности я, как один из определяющих компанию людей… — Джон ухмыльнулся еще раз, правда, теперь в сторону, чтобы спутники не заметили иронии, — восхищены вашими достижениями. Много лет мы тратим огромное количество финансовых и человеческих ресурсов для улучшения нашей логистической сети… Джон, а он понимает? Откуда им знать про логистические сети?

Джон кивнул, не останавливаясь, и положил ладонь горизонтально в воздухе, мол, продолжай, я всё переведу и все всё поймут.

— И одно из главных направлений — поиск средств и способов транспортировки и хранения быстропортящихся продуктов. То, что я увидел у вас на острове — это просто уму не постижимо! Вы сделали возможным невозможное! Благодаря вашей методике обработки продуктов мы сможем значительно снизить затраты, а соответственно огромное количество товаров станут более доступными.

Эту фразу Джон переводил с каменным лицом и закрытыми глазами. Пусть чешет. Я ведь за него, а не за медведя. Но какой циничный сукин сын этот Стоггман.

Перейти на страницу:

Похожие книги