Корралес (Барбате), Росио Баррантес, Марии Уруэн, Нереа Фортес, Габриэле Кабана, Монике Нуньес, Айле Керварек, Глории Гарсиа, Клаудии Рамирес, Райзе Мартин, Тамаре Эспарса, Стефании Падилья, Ане Фернандес, Сильвии Мартинес, Реме Роман, Лусии Гонсалес, Нурии Муньос, Софии Вайнштейн, Кларе Марии Ремолина, Мирейе Дельгадо, Сильвии Любомировой, Пауле Торрес, Лейле Лоренте,Альбите Сантамарин, Ребеке Лопес, Лорето Монтес, Марине Фигерас, Эстер Ильека, Ирене Пилар Кано, Пауле дель Кармен Килес, Пауле Лопес, Сонии Пастор, Клаудии Мариано, Марии Моренилья, Элене Гонсалес, Ноэ Альдао, Саре Гонсалес (Понтеведра), Даниэлю Санчес, Сильвии Кубель, Блюджинерс с Арте, Росио Паррадо, Ирене Бехарано, Ане Марии Торрес, Мириам Диас, Анхеле Лопес, Эсперансе Муньос, Лауре Гомес (Асукека де Энарес), Лауре Кальве, Пауле Собрерока, Бланке Руис, Марии Матео, Сабеле Мостейро, Тане Абелейра, Андреа Гарса, Кристине Руис, Наталье Солис, Андреа Эначе, Хуне Санчес, Дайане Солорсано, Паломе Ньето, Пилар Утрильяс, Селии Абельян Андреа Доменеч, Хулии Сармьенто, Ирене Бенитес, Карле Рамирес, Марселе Родригес, Наталье Гарсиа, Исабель Корреа, Монтсе Николау, Памеле Софии Чавес, Лауре Гомес (Коин), Пауле Дуэньас, Ирене Видаль, Клаудии Кордова, Кении де Антонио, Сильвии Гомес, Марии Сантос, Эстер Перес, Марии Кандель, Карле Баррасас, Хессике Иглесиас, Айтане Девис, Худит Домингес, Марте Франко, Худит Сантамариа, Виктории Комбаррос, Андреа Санчес, Летисии Кинтана, Лусии Видаль, Марии Агирре, Пьедад Меркадер, Пауле Сантос, Каролине Руис, Адриане Кальво, Каролине Македа, Кларе Риверо, Селии Муро, Росарио Риверо, Миле Добарро, Саре Санчис, Марии Пескейра, Патри Лопес, Чичо Кортес, Вирхинии Айлон, Андреа Бельмонте, Альмудене Агудо и Каролине Маренко.
Многих из Вас, приходящих в разные магазины, я уже считаю своими друзьями, а не только читателями. Я назвал поименно всех, кого мог, и я не хочу никого исключать. Вы знаете себя и знаете, что я думаю о Вас. Вы понимаете, как я счастлив иметь друзей, которые, кроме всего прочего, читают мои книги. Мы продолжим наши встречи в книжных магазинах и библиотеках Испании и в различных социальных сетях.
Было очень забавно писать большую часть этой повести в Старбаксе на Кальяо. Спасибо Деис, двум Лаурам, Дани, Кристине, Паоле, Альенде и всем ребятам и девчонкам, работающим там, за их доброе ко мне отношение. Старбакс был все равно, что мой кабинет, как сказал мне господь в тот день, когда я писал эти строчки.
Огромная благодарность всем продавцам, работающим в книжных магазинах и книжных секциях торговых супермаркетов. Спасибо также латиноамериканским, польским, французским, итальянским, венгерским, португальским, российским и голландским читателям за то, что они познакомились с моими повестями. Этот опыт оказался международным, и я искренне рад, что мои повести разъехались по другим странам.
Я ставлю окончательную точку в этой истории. Опубликовать книгу было моей мечтой, а это уже шестая книга. Я не являюсь образцом, но это произошло. Приложи все свои усилия, вложи их в свою мечту; поверь в себя и никогда не сдавайся; не отступай и борись за то, во что веришь; прислушивайся к другим и обдумывай, что они тебе говорят... Мечты сбываются, возможно, и твои мечты осуществятся точно так же, как это произошло со мной.
Надеюсь, вы получили удовольствие от трилогии “Клуб Непонятых”. Встретимся в интернете.
Словарь
Глава 2
salir del armario – открыто сказать всем о своей гомосексуальности
Глава 3
quedarse en blanco – быть не в курсе, остаться с носом
Глава 4
bajar la guardia – расслабляться
Глава 10
me da mal rollo – не нравиться, тревожиться, бояться
Глава 12
llevarse de calle – покорять, завоевывать, интересовать, привлекать внимание
Глава 13
tenerla tomada con alguien – испытывать к кому-либо антипатию
dar corte – стыдиться
Глава 14
desenvolverse – ловко действовать
llevar a su terreno – перетаскивать кого-либо на свою сторону
ponerse al día (здесь: =estar al corriente) – быть в курсе, поговорить о делах, поделиться новостями
no las tiene todas consigo – испытывать беспокойство перед возможными неприятностями
Глава 16
de una vez por todas – окончательно, раз и навсегда
Глава 18
tocar las narices (=enfadar) – злить, доставать
Глава 19
pipa – здесь: пистолет (на жаргоне)
ser la leche – быть или очень хорошим, или очень плохим
quedar corta – удивлять
Глава 28
insinuar – намекать (в данном случае именно намек на близкие отношения или секс)
Глава 31
comerse la cabeza – ломать себе голову, заморачиваться
Глава 39
poner el manos libres – включить громкую связь
estar en su salsa (= estar feliz) – быть счастливым, довольным