Читаем Можно помереть со смеху полностью

Он прислонился к стене с добродушием сильного мужчины, который держит на руках все козыри и знает об этом. Его густые волнистые волосы кучерявились из-под полей шляпы, сидевшей у него на затылке.

Он сказал:

— Ну, кто из вас, воркующие голубки, намерен рассказать мне о миссис Велс?

— Мы уже рассказали вам о миссис Велс, — сказала Берта. — И какого вам еще черта надо? Боже мой, мы даем вам острый сигнал, и что вы делаете? В сладких снах проходит целая ночь, и только после этого вы снова являетесь к нам за информацией.

— Та-та-та, Берта, — сказал Селлерс. — Вы очень несправедливы ко мне. Через полчаса после вашего сигнала мы были на месте происшествия, но было уже поздно.

— Что значит «было поздно»? — спросил я. Он объяснил:

— Друрри Велс вскочил в свой старый драндулет и исчез в облаке пыли сразу после того, как у него побывал Дональд. И не вернулся. Мы на всю ночь установили слежку за его домом. Поскольку он не появлялся, мы получили ордер на обыск и вошли в дом.

— И что вы обнаружили?

— Ничего.

— Что значит «ничего»?

— Именно это и значит. Ничего. Кое-какая одежда. Чертовски много грязной посуды. Бардак в комнатах. Сад, заросший сорняками. Нашли кирку и лопату. И ковер на месте.

— А следы крови?

— Крови нет.

— Почему ты думаешь, что это тот самый ковер?

— Велсы жили в меблированном доме. Мы вызвали агента, оформлявшего сдачу этого дома внаем, и он обнаружил, что ковер остался на месте. Исчезла миссис Велс. Исчез Друрри Велс. Миссис Рейли рассказывает захватывающую историю об убийстве. Одна беда — нет трупа.

Мы с Бертой обменялись взглядами.

— Итак, — сказал Селлерс, — расскажите мне поподробнее, как вы впутались в эту историю?

— Клиент нанял нас, чтобы найти пропавшую женщину, — сказал я ему.

— Кто этот клиент? — спросил Селлерс.

— Вообще-то он не клиент, — вмешалась Берта, — он проходимец.

— Он клиент, Берта, — прервал ее я.

— Что, что? — сказала Берта. — Бывший клиент.

— Речь идет об убийстве, — напомнил Селлерс.

— Ты уверен в этом, Фрэнк?

— Я намерен это выяснить.

— Когда выяснишь, возвращайся, — сказал я ему.

— Я хочу выяснить здесь, сейчас и у вас непосредственно.

— Не у нас, Фрэнк. Мы как будто все уже рассказали.

— По закону частные детективы в делах об убийстве обязаны сотрудничать с полицией, — сказал Селлерс.

Берта сразу раскололась:

— Имя клиента — Лоутон С. Корнинг. Он поручил нам найти миссис Велс.

— Так-то лучше, — сказал Селлерс, — сообщите его адрес, Берта.

— Отель «Дортмут».

— Что вы еще можете сказать, Берта?

— Он дал нам чек на сто пятьдесят долларов — банк Сан-Антонио, — чтобы мы сделали для него работу, которая стоит тысячу долларов. Он мошенник.

— Это уже кое-что, — сказал Селлерс. — Теперь вы похожи на себя: дружелюбные и любезные. Как он выглядит?

— Он выглядит как уроженец штата Техас. Селлерс повернулся ко мне и сказал:

— Когда ты позвонил мне, Дональд, мне показалось, что я слышу какую-то суматоху.

— Вы не ошиблись, — сказала Берта. Селлерс не сводил с меня глаз.

— Что тут происходило, Дональд?

— Корнингу не понравилось мое предложение обратиться в полицию.

— Он отключил телефон, — сказала Берта.

— Почему? — спросил Селлерс. Я вмешался в разговор:

— Фрэнк! Берта сегодня в слишком разговорчивом настроении. Я же стараюсь не забыть, что этот парень — наш клиент.

Берта сказала:

— Этот клиент обратился к нам не за тем, чтобы мы раскрыли преступление. Он хотел иметь подпись на некоторых документах или что-то вроде этого. Он хотел найти эту женщину живой.

— И не заикался об убийстве или даже о двух? — спросил Селлерс.

— Ни в малейшей степени.

— Есть фотографии? — спросил Селлерс.

— Чьи? — спросила Берта.

— Давайте без фокусов, — сказал Селлерс. — Раскалывайтесь: есть фотография этой женщины?

Я взглянул на Берту. Видно было, что она колеблется.

— Ну! — резко сказал Селлерс.

— Вообще-то тут мы переходим уже к проблеме частной собственности, — сказала Берта. — Я раскопала кое-что в Сан-Бернардино, в том числе и снимок. Но есть одно условие — мы желаем, чтобы наша информация оставалась бы только между нами. Мы не хотим, чтобы вы разболтали наши…

— Ладно, ладно, — нетерпеливо прервал Селлерс. — Выкладывайте снимок! Об остальном поговорим после.

Берта открыла ящик стола и вытащила оттуда все ту же газетную вырезку.

Селлерс пробежал глазами текст и внимательно начал рассматривать снимок молодой женщины.

— Это блюдо в его вкусе! — сказал он, указав на меня.

— Было раньше, — сказала Берта.

— И осталось, — внес я поправку.

— Полагаю, вы уже были в налоговом управлении и познакомились с данными о земельном участке? — спросил Селлерс.

На этот вопрос Берта не ответила.

— Что это за участок? — настаивал Селлерс.

— Сплошной гранит, — сказал я. Зазвонил телефон.

Берта Кул сняла трубку:

— Алло, кто? Да, он здесь. Подождите минуту. — Прикрыв трубку рукой, она тихо произнесла: — Это вас, Фрэнк. Вы будете говорить?

— Конечно, — ответил Селлерс. — Только люди, которые остались в доме Велсов, знали о моем приезде сюда. Должно быть, Друрри Велс вернулся домой. Поеду туда и потрясу его как следует.

Он взял у Берты трубку:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив