– Нет, не припоминаю.
– Он гостил в Лонгборне на Рождество. Ещё он был на балу в Незерфилде с семейством Беннет.
– Теперь вспомнил. Ходили слухи, что он собирается жениться на Элизабет Беннет.
– Только слухи, – слава Богу, подумал я. – Он, тем не менее, нашел себе жену, сделав предложение Шарлотте Лукас.
– Очаровательной дочери сэра Уильяма? – Бингли обернулся ко мне.
– Именно.
– Отличная партия, – сказал он. – Я знаю, она мечтала о своей семье в своем доме. Рад за неё. Какое у неё было настроение, когда вы встретились?
– Она была довольна, все было замечательно. Семья не забывает о ней – у неё гостили её отец и сестра. Сэр Уильям пробыл только неделю, а сестра оставалась дольше, – я сделал паузу. – С ними была ещё одна гостья, мисс Элизабет Беннет.
Он ожил, но сказал только: – Да, они же были подругами. – И вежливо добавил после паузы: – У неё всё в порядке?
– Да, всё в порядке.
– Помнится, она мне очень понравилась. Удача встретить такую. А как её родители, здоровы?
– Думаю, они в добром здравии.
– А её... сёстры? – задал он вопрос, глядя в сторону.
– У них все по–прежнему, хотя мисс Беннет не показалась мне очень уж счастливой.
– Не показалась? – он разрывался между надеждой и озабоченностью.
– Нет, – подтвердил я.
– Возможно, ей не хватало сестры. Она ведь очень привязана к ней, и разлука была тяжела для неё.
– Она была в плохом настроении ещё до того, как рассталась с сестрой.
– Значит, она скучала по Кэролайн. Ведь они провели много времени вместе, когда мы все были в Незерфилде, и так замечательно сдружились.
– Может быть. Хотя это не так уж часто бывает, чтобы молодые девушки подолгу скучали по уехавшим подругам.
– Верно.
Видно было, что он колеблется, но всё же спросил наконец: – Как ты считаешь, Дарси, стоит мне вернуться в Незерфилд?
– А тебе хотелось бы?
– Даже не знаю. Хороший дом, места красивые, приятные люди. Хотя, возможно, не совсем такие, как те, к которым мы привыкли здесь, – в голосе его звучала неуверенность.
– Да, не такие, но есть люди, соседство которых делает жизнь там очень приятной.
– Это верно. Например, сэр Уильям даже был представлен в Сент–Джеймсе.
– Я имел в виду не сэра Уильяма.
И хотя я старался помочь своему другу, а не себе, разобраться в чувствах, перед моим мысленным взором возникла Элизабет.
– Я мог бы съездить туда на несколько недель ближе к концу лета. Что ты об этом думаешь? – спросил он.
– Думаю, это прекрасная идея.
– В таком случае я поеду туда сразу после визита в Пемберли.
Я промолчал в ответ. Не хотелось пробуждать в нем надежды. Вдруг Джейн уже забыла его и отдала свои симпатии какому–нибудь местному джентльмену. Но если он окажется рядом с ней, то немного потребуется времени, чтобы понять, испытывают они по–прежнему взаимную привязанность. И что важно, в этот раз они будут избавлены от моего излишне заботливого вмешательства.
Август
Август
Бингли со своими сестрами присоединился к нам с Джорджианой вскоре после завтрака, и все мы отправились в Пемберли. Поначалу Кэролайн стала рассказывать об их поездке к родственникам на Север, но затем она решила атаковать Бингли, используя неприкрытую лесть в мой адрес.
– Какая у вас прекрасная карета, мистер Дарси, – начала она, когда мы ещё тряслись по лондонским улицам. – У Чарльза нет ни одной подобной. Я не перестаю убеждать его, что он должен взять пример с вас и купить что–нибудь приличное.
– Дорогая моя Кэролайн, если бы я покупал всё, что вы мне советуете, то неизбежно стал бы банкротом уже к концу года, – попытался защищаться Бингли.
– Вздор! Каждый джентльмен должен иметь приличный экипаж, не так ли, мистер Дарси? – Кэтрин продолжила использовать мой авторитет.
– Это, безусловно, не повредило бы, – уклончиво ответил я.
– Дарси, я надеялся, что ты примешь мою сторону! Был уверен, что ты сочтешь это расточительством.
– Если тебе приходится много путешествовать, это обойдется дешевле, чем нанимать карету.
– Вот и я так полагаю, – Кэролайн улыбкой поблагодарила меня. – Мистер Дарси согласен со мной. Как замечательно, когда люди сходятся во взглядах. А с тобой, Чарльз, мы должны были бы спорить только о цвете обивки, – заключила она, рассматривая сиденья.
– Мне придется позаботиться, чтобы их цвет был совершенно другим, – не сдавался Бингли, – иначе как я буду знать, где моя карета, а где карета Дарси.
– Как удобно, – гнула свою линию Кэролайн. – Не так ли, Джорджиана? – она решила подключить всю нашу семью.
– Да, очень удобно, – ответила Джорджиана.
– И какой мягкий ход. Чарльз, ты должен будешь убедиться, что у твоей будущей кареты именно такие рессоры.
– Если я пойду на это, то как же Дарси будет обходиться без них?
– И ты должен оборудовать столик внутри, чтобы можно было писать письма.
– Я не люблю писать письма в дороге и впредь не собираюсь делать это в то время, когда меня трясет и подбрасывает на каждой кочке.
– Но твоим попутчикам это может понравиться. Что скажете, Джорджиана? Разве не практично?
– Да, конечно, – моей сестре не оставалось ничего иного, как согласиться.