Читаем Мрачная девушка полностью

- Это означает, что ему предъявят обвинение в предумышленном убийстве первой степени, а с Девоэ обвинения снимут.

- Они и ей предъявят обвинение, если уже этого не сделали, высказала свое мнение Делла.

- Как так?

- Секретарь, Дон Грейвс, представил дополнительную информацию, которая, в общем-то, изменила весь подход к делу, как можно судить из отчета "Стар". Грейвс пытался кого-то защищать, но полиция надавила на него и он в чем-то признался.

- Да, дело становится интересным. Если кто-то придет к нам, задержи их, не впускай сразу же.

- Ты собираешься сам впутаться в это дело?

- Зачем мне впутываться?

- Ты прекрасно понял, что я имею в виду. Ты слишком много делаешь для клиентов, собственную шею готов подставить.

- Ну, знаешь...

- Не притворяйся. С чего бы это вдруг у мисс Челейн ни с того, ни с сего у тебя в кабинете случился нервный срыв и ты куда-то отправил ее на "скорой"?

- И что здесь такого? - улыбнулся Мейсон.

- А разве не считается преступлением сокрытие лица, которое разыскивает полиция? - ответила Делла вопросом на вопрос.

- Ее тогда разыскивала полиция?

- Нет, - с сомнением в голосе сказала Делла. - Тогда нет.

- Более того, - продолжал Мейсон, - я не врач. Я могу сделать неверный диагноз. Мне показалось, что у нее нервный срыв, так что я вызвал врача, чтобы подтвердить сложившееся у меня впечатление.

Делла Стрит нахмурилась и покачала головой.

- Не нравится мне все это, - сказала она.

- Что тебе не нравится?

- Как ты всегда сам впутываешься. Почему ты не в состоянии спокойно работать в своем кабинете, а потом выступать в зале суда?

- Не могу тебе ответить, - улыбнулся Мейсон. - Возможно, это болезнь.

- Не притворяйся идиотом, шеф. Другие адвокаты просто приходят в зал суда, допрашивают свидетелей, а потом представляют дело присяжным. А ты вечно в самой гуще событий.

- У других адвокатов клиентов иногда вешают, - заметил Мейсон.

- И иногда они этого заслуживают, - парировала она.

- Не исключено. Но из моих клиентов пока еще никого не повесили, и не было ни одного, кто бы этого заслуживал.

Она с минуту неотрывно смотрела на него, затем улыбнулась материнской улыбкой.

- Значит, _в_с_е_ твои клиенты невиновны? - спросила она.

- Это говорят присяжные. Ведь, в конечном счете, решать им.

Она вздохнула и пожала плечами.

- Ты выиграл.

Делла Стрит вернулась в приемную.

Когда дверь за ней захлопнулась, адвокат сел за свой стол и раскрыл газету. Он, не отрываясь, читал минут пятнадцать, пока не распахнулась дверь к нему в кабинет.

- В приемной ждет некая мисс Мейфилд, - сообщила Делла. - Я думаю, стоит ее принять, пока она не разнесла нашу контору на мелкие кусочки.

Мейсон кивнул.

- Приглашай ее. Возможно, за ней следят полицейские. Если кто-то из них появится, задержи их как можно дольше.

Делла кивнула, открыла дверь и пригласила женщину, ожидавшую в приемной.

Полные формы миссис Мейфилд практически заполнили весь дверной проем, но Мейсон все равно увидел, как секретарша старается закрыть собой оставшуюся часть и говорит кому-то:

- Мне очень жаль, но у мистера Мейсона в настоящий момент важное совещание. Его нельзя беспокоить.

- Доброе утро, миссис Мейфилд, - кивнул ей Мейсон. Затем он встал, пересек кабинет и закрыл дверь на замок.

- Доброе утро! - рявкнула в ответ экономка. Вид у нее был весьма воинственный.

Адвокат показал на большое черное кожаное кресло и посетительница опустилась в него. Ее спина осталась прямой, подбородок был вздернут кверху.

- Что там с переводом показаний спидометра на бьюике? - спросила она.

Из приемной послышался шум, кто-то пытался толкнуть дверь кабинета, дергали ручку. Замок держал хорошо, а Мейсон не отводил взгляда от миссис Мейфилд, не давая ей оглянуться назад.

- Мистер Нортон сообщил в полицию, что бьюик украден, - начал адвокат. - Тогда мы думали, что его взяла мисс Челейн. Теперь похоже, что она этого не делала. Но бьюика явно не было в гараже, когда мистер Нортон звонил в полицию. Однако, спидометр показывает то количество миль, что и при возвращении мистера Нортона из банка. Это означает, что тот человек, который брал бьюик в ночь убийства, или перевел показания спидометра назад, или вообще отключал его, когда ездил на машине.

Миссис Мейфилд покачала головой.

- Машину никто не брал, - сказала она.

- Вы уверены?

- Пуркетт, дворецкий, живет над гаражом. Он не спал тогда, читал книгу, и точно слышал бы, если бы кто-то завел мотор. Он утверждает, что двери гаража оставались закрытыми и ни одна из машин не выезжала.

- А он не мог ошибиться?

- Нет. Дверь создает очень много шума. Звук отдается в комнате дворецкого. Пуркетт бы, несомненно, его услышал. И еще я хочу выяснить, что вы там наговорили моему мужу, что я находилась в кабинете во время убийства...

- Забудем об этом на какое-то время, - прервал ее Мейсон. - Пока мы говорим о машине и времени у нас мало. Я не могу пойти на сделку с вами, пока не докажу, что спидометр отвели назад.

Она неистово закачала головой.

- Мы в любом случае ни до чего не договоримся, - заявила она. - Вы все испортили и запутали.

- Что вы хотите сказать?

Перейти на страницу:

Похожие книги