Читаем Мститель полностью

Огород находился позади фруктового сада. Через деревянные ворота можно было попасть на покрытую шлаком дорогу. Деревья тянулись рядами, а смазанные известью стволы мелькали перед глазами в полумраке. Дорога выходила на лужок. Энди оглянулся налево и направо, но ничего не увидел, пока не минул первой линии кустарника. Вдруг он ужаснулся: под одним из кустов лежало скорченное тело, сперва незамеченное им из-за полумрака. Энди нагнулся над телом и увидел, что это труп. Сердце было пронзено выстрелом.

Энди побежал в дом и позвал инспектора.

- Я нашел в саду еще одного мертвеца и если не ошибаюсь, вы узнаете кем он был.

Они оба пошли к месту, где лежал убитый.

- Да, я его знаю. Это некий Свэнни, служивший раньше у мистера Мэрривэна. Он был уволен из-за кражи. Так вот кто убийца! Он сперва застрелил мистера Мэрривэна и потом покончил с собой.

- Но ведь тогда следовало бы найти здесь оружие, - спокойно заметил Энди.

Инспектор безуспешно обыскал окружающее пространство. Трава была низкая и, по-видимому, недавно была скошена. (Энди позже установил, что за несколько дней до убийства пасли скот во фруктовом саду.) Местность вокруг настолько хорошо просматривалась, что оружие не могло остаться незамеченным.

- Здесь произошла борьба, - вдруг сказал Энди. - Посмотрите-ка на землю, здесь видны три следа; как будто кто-то пытался упираться ногами. И… Приведите сюда немедленно дворника!

Когда инспектор скрылся из виду, Энди быстро приблизился к первому дереву и поднял какой-то предмет. Это была черная шелковая шаль… Шаль Стэллы Нельсон, которую она надела, когда провожала его однажды до двери сада.

Больше не было сомнений. В одном углу шали видна была монограмма: «С. Н.». Шаль была местами порвана и издавала запах тонких нежных духов. Энди хорошо помнил этот запах. Да, шаль принадлежала Стэлле Нельсон. Он сложил шаль и положил ее в карман брюк. С ужасом он пришел к заключению, что все признаки заставляют подозревать в Стелле Нельсон убийцу.

И все же внутренне он сомневался в этом. Ни ее молодость, ни ее красота не были причиной того, что он не верил в ее виновность. Внутренний голос говорил ему, что она не виновна. Возможно, что и он стал таким же ясновидцем, каким был Скотти. Он горько усмехнулся при этой мысли. Но вдруг ему стало ясно, что это тяжелое чувство не страшнее того предчувствия, которое его преследовало все время. Быть может, возрождающееся утро освободит его от него. Но это невнятное чувство не оставляло его и тогда, когда солнце стояло высоко над землей.

Полицейский инспектор вернулся с дворником, и Энди спросил испуганного человека, не узнает ли он мертвеца.

- Да, мой господин, это Свэнни, которого мистер Мэрривэн увидел сегодня утром около своего дома… Нет, это было вчера утром!

- Совершенно верно!

Энди забыл это ничтожное событие. Свэнни ненавидел Мэрривэна. Возможно, что у Свэнни были еще другие причины ненавидеть Мэрривэна: кроме той естественной ненависти, какую испытывает слуга к своему хозяину, уличившему его в краже.

Вернувшись в комнату, Энди дал последние указания.

- Никто не имеет права заходить сюда… Газетным репортерам можно только сообщить факт, что мистер Мэрривэн был убит между полуночью и первым часом ночи. Положение трупа может быть им нарисовано простым наброском с руки, но впускать кого-либо в комнату, где произошло убийство, строго воспрещено. Мотив убийства - грабеж. Что касается убийства во фруктовом саду, то газетные репортеры могут об этом подумать что им заблагорассудится.

Выйдя из дома, Энди вдруг увидел Артура Уильмота, изо всех сил бежавшего к дому. Под его пальто виднелась пижама, видно было, что он поспешно оделся: он дрожал и лицо его было бледно.

- Мистер Маклэд, правда ли?.. Мой бедный дядя! Господь ты мой, это же невозможно!

- Я рад вас видеть, - медленно произнес Энди. - Да, это, к сожалению, правда. Ваш дядя мертв… Он был застрелен.

- Застрелен?

Артур боязливо пробормотал это слово. Энди утвердительно покачал головой.

- Но ведь у него не было врагов…

- Лишь немногие люди убиты потому, что у них были враги. Единственный, кто недавно угрожал Мэрривэну - это вы!

Уильмот отпрянул назад, будто он получил удар по голове.

- Я? - заикнулся он. - Я ведь никогда…

- Мистер Мэрривэн был уже мертв, когда его нашли, и он ничего не мог уже сказать. Мистер Уильмот, скажите мне толково и ясно, подумав хорошенько о том, о чем я у вас буду спрашивать. Вы можете и не отвечать на мои вопросы, если того не пожелаете. У вас был спор с мистером Мэрривэном?

Уильмот был настолько ошеломлен, что не мог произнести ни слова. Он лишь беспомощно покачал головой и с ужасом посмотрел на детектива.

- Я хочу вам сказать, что, когда я неделю тому назад стоял здесь у дверей, вы сказали своему дяде: «Я тебя скорее убью».

Уильмот опять обрел дар слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений продолжается…

Похожие книги

Адвокат. Судья. Вор
Адвокат. Судья. Вор

Адвокат. СудьяСудьба надолго разлучила Сергея Челищева со школьными друзьями – Олегом и Катей. Они не могли и предположить, какие обстоятельства снова сведут их вместе. Теперь Олег – главарь преступной группировки, Катерина – его жена и помощница, Сергей – адвокат. Но, встретившись с друзьями детства, Челищев начинает подозревать, что они причастны к недавнему убийству его родителей… Челищев собирает досье на группировку Олега и передает его журналисту Обнорскому…ВорСтав журналистом, Андрей Обнорский от умирающего в тюремной больнице человека получает информацию о том, что одна из картин в Эрмитаже некогда была заменена им на копию. Никто не знает об этой подмене, и никому не известно, где находится оригинал. Андрей Обнорский предпринимает собственное, смертельно опасное расследование…

Андрей Константинов

Криминальный детектив