Двери просторного холла распахнулись, открывая перед гостями чудесный вид на огромный освещённый зал, декорированный в стиле начала двадцатого века. Ана прошла вперёд, с интересом озираясь по сторонам. Девушка ещё никогда не бывала в театре, поэтому с восхищением осматривала сцену и ложи по всему залу, прямо над мягкими креслами. Картина завораживала, однако, не стоило забывать о цели, с которой они наведались на премьеру знаменитой оперетты. Задание требовало максимального внимания и самоотдачи, поэтому Анастейша поспешила избавиться от посторонних мыслей и полностью сосредоточиться на своих способностях, а именно на силе внушения.
— Ана, — тихо позвал Бартон, обхватывая девушку пальцами за локоть.
— Да?
— Нам сюда.
Клинт провёл напарницу между рядами и усадил в кресло. Пропустив несколько человек вперёд, мужчина присел под боком. Он осторожно вытащил пистолет из кармана и протянул девушке.
— Я подумал, что это может пригодиться, — объяснил Бартон, поглядывая на соседние ряды. — Помнишь, как пользоваться?
— Конечно. — Ана взяла оружие и, быстро спрятав за пояс джинсов, повернулась к собеседнику. — Что дальше? — воодушевлённо поинтересовалась она, прислоняясь к спинке кресла.
— Медленно посмотри наверх, — попросил Клинт, изучая глазами программку оперетты. — Только не задерживай взгляд слишком долго.
— Хорошо.
Ана откинула рыжие локоны за спину и осторожно обернулась, скользнув глазами по ложе, которая располагалась чуть выше. Сквозь яркий свет лучей от прожекторов, девушке удалось рассмотреть седовласого мужчину, восседавшего в кресле.
— Это капитан Джонт, — рассказал Клинт, потянув девушку за руку. — Наша цель.
— Он не выглядит таким уж опасным, — заметила Ана, отбирая у Бартона программку и рассматривая красочные картинки.
— Джонт пришёл сюда в поисках отдыха, — улыбнулся Клинт и, взглянув на Анастейшу, поинтересовался: — По-твоему, мой внешний вид внушает опасение?
— Разумеется. — Ана улыбнулась, прислоняясь к спинке кресла.
— Я же серьёзно.
— И я тоже.
Клинт усмехнулся, едва слышно посмеиваясь. А затем, бросил взгляд на девушку, покачивая головой.
— Не суть, — заговорил он. — Джонт пришёл сюда не один. Мы действуем согласно плану. Выдвигаемся во время антракта.
— Очень жаль, что недосмотрим оперетту до конца, — расстроилась Ана, закидывая ногу на ногу.
— Я потом расскажу, чем дело закончилось.
— Неужели уже посмотрел её? — удивилась девушка, поворачиваясь к Бартону. — Ты, как и капитан Джонт, ценишь театр и посещаешь оперу?
— Есть один грешок, — признался Клинт, а улыбка тут же сползла с лица, стоило лишь вспомнить о семье, которую потерял. — Но это было слишком давно. Жизнь в те времена была иной.
Заметив изменения в настроении напарника, девушка притихла, взволнованно поглядывая на людей неподалёку. Задумавшись, она попыталась сосредоточиться на задании, когда Клинт подтолкнул её в бок, кивая в сторону сцены.
— Наслаждайся, — прошептал он, в то время как свет в зале медленно погас.
Анастейша кивнула и перевела взгляд на сцену. Не прошло и нескольких минут, как она оказалась вовлечена в сюжет, с упоением наслаждаясь великолепным пением артистов. Декорации, музыка и полумрак — все это настолько сильно впечатлило девушку, что вскоре она и вовсе позабыла, зачем именно пришла в театр и какую цель преследовала. Когда занавес опустился, и по залу раздались громкие аплодисменты, Ана захлопала в ладоши. Некоторые из гостей поднялись со своих мест, направляясь в сторону ресторана.
— Антракт — двадцать минут, — напомнил Бартон, поднимаясь на ноги. — Идём, у нас мало времени.
— Да, — девушка поднялась следом, взволнованно забирая волосы за уши. — Я готова.
— Идём.
Клинт указал в сторону парадных дверей и двинулся вперёд. Осторожно обходя кресла и зрителей, Ана направилась за ним, то и дело бросая взгляд на ту самую ложу. Капитан Джонт все ещё сидел в кресле, задумчиво всматриваясь куда-то вдаль. И что же этот старик мог знать о камнях бесконечности? Снова вопросы, оставшиеся без ответов. Анастейша особо и не интересовалась причинами; слепо доверяла новым друзьям. Ведь у неё, и правда, не было иного выбора. Ана работала в команде и старалась привнести свой вклад в общее дело, оправдать их ожидания, не слишком беспокоясь о последствиях.
— Подожди. — Клинт остановился у лестницы и, обернувшись, внимательно посмотрел девушке в глаза, тихо напоминая: — Ты агент секретной службы. Внуши им это.
— Сколько там человек? — с опаской уточнила Ана, поглядывая наверх.
— Не больше пяти, но будет достаточно, если ты внушишь хотя бы одному из них.
— Хорошо.
— Вперёд, у нас пятнадцать минут, — поторопил Бартон, поглядывая на часы. — Не волнуйся, у тебя все получится. Я пойду следом.