Читаем Much Ado About Murder полностью

“No need. I do not require your pity. I could have gone after her, I suppose. Taken a cane to her, as she deserved. But then I thought, why bother? What need have I of an ungrateful and disloyal wench? ‘Tis just as well she left. Good riddance to her, I say. Aye, good riddance, indeed.”

“Indeed,” Tuck said.

There was an awkward silent moment that seemed to stretch uncomfortably. It seemed as if neither one of them quite knew what to say next.

“Have you found a place to stay?” asked Tuck, finally. He dreaded hearing the reply. He could not imagine having to share quarters with his father. There was barely enough room for him and Will. And inflicting his father upon Will would be cruel beyond all measure. But, still, he was his father, after all. “It can be difficult finding a place to stay in London these days,” he added, “what with so many people arriving from the country. Rooms are often scarce and-”

“Oh, I have accommodations,” his father replied, with a dismissive wave. “I may have fallen upon hard times, but I am still not without some influence in London, you know. You need not concern yourself on my account. Besides, I have no intention of staying in some hovel of a tavern, sleeping on some flea-infested mattress, next to some unwashed mountebank.” He curled his lip in a sneer. “Nay, you need not worry. I was quite capable of securing my own lodgings.”

“I am glad to hear it,” Tuck replied, meaning every word. He avoided rising to the bait. He would not have wished to have his father stay at the Toad and Badger, in any case. He did not imagine that Symington Smythe II and his airs would go over very well with Courtney Stackpole. “Well, then, if there is anything else that I can do to help, then you will please be sure to let me know.”

“As it happens, there is,” his father replied. “The move to London, the journey, and finding lodgings and all that, has left me a bit out at the elbows, so to speak. Purely a temporary situation, I assure you, and one that I intend to remedy as soon as possible, but in the meantime, if you could see your way clear to granting me a small loan of a few pounds, I would be grateful.”

“Of course,” said Tuck, reaching for his purse. “How much will you need?”

“Oh, that should be sufficient, I should think,” his father replied, taking the purse out of his hand. “No need to trouble yourself further. I am sure I can manage with this.”

A bit taken aback, Tuck did not quite know what to say.

“Oh, and by the by, your uncle asked me to give you this,” his father added, handing him a letter. “He sends his warmest affections and all that sort of thing. Well, I am grateful for this, son. I shall try to repay it at the earliest opportunity. No need to trouble yourself further on my account. I can find my own way back. I have a carriage waiting.”

“A carriage?” Tuck said.

“Aye. Astonishing what these fellows charge. Bloody brigands. But one simply cannot go about slogging through the mud, now can one? Well, I shall be seeing you, I suppose. Good luck and all that sort of thing.”

He turned and walked away without a backward glance.

“A carriage,” Tuck said to himself, shaking his head in disbelief. “He asks me for a loan, takes all my money, and then drives off in a bloody carriage!”

He glanced down at the letter in his hand. He recognized his uncle’s handwriting. For all that Thomas Smythe was just a simple craftsman, his chancery hand was every bit as fine as that of any London scribe. He eagerly opened the letter and read:

My dear boy,

I trust this letter finds you well. Your father has promised that he would deliver this to you at the Burbage Theatre, where I told him you could most easily be found. Doubtless, you shall be surprised to see him, and some word of explanation is most likely in order, since I do not expect him to enlighten you, or else if he does, at least to some extent, explain himself, then I would wish for you to hear my side of it.

In short, I have given him the boot. For all that he is still my brother, I could not bear his insufferable presence in my house one moment longer. I never did begrudge him his inheritance, and although he never once saw fit to share any of it with me, as I continue to believe our father wished for him to do, I bore him no ill will. When, through his own profligate intemperance and uncontrolled ambition, he had squandered nearly the last penny he had left, I took him in, for he was still my family, and I believed that perhaps his fall might have taught him some humility. His wife ran off with some itinerant peddlar, as I understand it, though that is Symington’s version of events and, as such, the details are suspect. Still, there is no question that the woman left him when the money was at last all gone, so mayhap there is truth to how he says it came to pass. Either way, it makes little difference. He had no one to take care of him, and no means to do it on his own, and so, somewhat reluctantly, I must confess, I took him in.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Земное притяжение
Земное притяжение

Их четверо. Летчик из Анадыря; знаменитый искусствовед; шаманка из алтайского села; модная московская художница. У каждого из них своя жизнь, но возникает внештатная ситуация, и эти четверо собираются вместе. Точнее — их собирают для выполнения задания!.. В тамбовской библиотеке умер директор, а вслед за этим происходят странные события — библиотека разгромлена, словно в ней пытались найти все сокровища мира, а за сотрудниками явно кто-то следит. Что именно было спрятано среди книг?.. И отчего так важно это найти?..Кто эти четверо? Почему они умеют все — управлять любыми видами транспорта, стрелять, делать хирургические операции, разгадывать сложные шифры?.. Летчик, искусствовед, шаманка и художница ответят на все вопросы и пройдут все испытания. У них за плечами — целая общая жизнь, которая вмещает все: любовь, расставания, ссоры с близкими, старые обиды и новые надежды. Они справятся с заданием, распутают клубок, переживут потери и обретут любовь — земного притяжения никто не отменял!..

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы