Читаем Much Ado About Murder полностью

“Oh, now, never fear, Henry,” Darnley replied. “Ole Bobby looks like a man who knows how to hold his drink. Is that right, Bobby?”

“Ri… riiiiiiiight!” Speed belched in response.

“A ripper!” Darnley exclaimed. He took the pitcher from the serving wench and refilled Speed’s tankard. “Bottoms up, eh?”

He picked up his own tankard and made as if to drink, but refrained while Speed quickly quaffed his down.

“Now that’s the way to do it, eh?” Darnley said. “You know, they tell me that you work with my good friend, Tuck Smythe.”

“Ah. Good ole Tuck. Here’s to ‘im!”

“Right, here’s to him,” Darnley said, refilling Speed’s tankard and watching as he drank. His tone was jovial, but his dark eyes were like a predator’s, sharp and intense. “You know, Tuck was saying something about that Genoan merchant who got killed the other day. Methinks his name was Leonardo, was it not? We have all been talking about that. Terrible thing.”

“Aye, terrible, terrible,” said Speed, nodding so loosely it seemed as if his head would roll right off his neck. “Poor bloke.” He held up one finger dramatically. “But despite it all, they still didn’t get ‘is money!”

“They?” said Darnley, softly. “But I thought there was just one killer. And they have him locked up in the Marshalsea.”

“Hah! Speed barked, swaying slightly on his stool. “Hah! That’s what they think!” He leaned close to Darnley, conspira-torially. “Tuck says they got the wrong man!”

“Do they, indeed?” Darnley said. “How does he know?”

“Said so. Said Corwin ‘ad no money on ‘im when ‘e was arrested. A few crowns, is all. So if ‘e robbed the Genoan, then where’s all the money, eh? Where is it?”

Darnley looked mystefied. “I have no idea, Bobby. Where?”

“Need ‘t ‘ave ‘nother drink,” slurred Speed.

“And so you shall,” said Darnley, refilling his tankard from the pitcher. He watched intently as Speed drank with greedy swallows. “So,” he said, when Speed set down the tankard, “what did Tuck say happened to the money?”

“ ‘Twas all stashed away, y’know,” said Speed.

Darnley’s eyes lit up. “Where?”

“Ssshhh! ‘Tis a secret?” Speed whispered, putting his finger to his lips.

Darnley lowered his voice. “I shall not tell a soul! Cross my heart!” He performed the gesture. “However did Tuck know the Genoan’s money was all stashed away?”

“The daughter told ‘im,” Speed replied.

“Leonardo’s daughter?”

“Aye.” Speed’s cheeks puffed out again and a low rumble issued from his throat. He patted his stomach. “Settle down there,” he said, and then broke wind prodigiously.

“S’trewth!” said McEnery, waving his hand before his face. “Smells like something bloody died in there!”

“Be quiet, Bruce,” said Darnley, softy, but the tone of his voice demanded immediate obedience. McEnery fell silent instantly. “So the wench knew where the money was hidden?”

“Aye, she did,” said Speed. “Gold coins, moneys o’ account and letters o’ credit and what all… a bloody fortune, Tuck said. All stashed away! An’ they never even found it! Leonardo took the secret to ‘is grave! The poor, old sod.”

“Astonishing!” said Darnley, pouring him more beer. “And so where was it all hidden?”

“In a chest!” said Speed.

Darnley’s eyes narrowed. “A chest! The devil you say! He had all that money just hidden in a chest? Why, ‘tis not a very clever hiding place, if you ask me. You might think that anyone could find it in a chest.”

“Ooooh, ‘twas a special chest, this one,” said Speed, leaning close to him and nearly falling off his stool. “Wif a secret compartment inside it! Sssh! Mustn’t let anybody know, Tuck said. ‘Tis a secret?” He held up his forefinger and moved it around unsteadily in front of his mouth, but could not seem to make the connection between the finger and his lips.

“Mum’s the word,” said Darnley. “Where is this chest now? Still at the merchant’s house?”

“Nah,” said Speed, shaking his head, then grabbing it with both hands, as if to steady it. “Hooo! Head spinnin’ round!”

“Have some more beer,” said Darnley, pouring. “Hair o’ the dog. Settle things down. So… what happened to this chest?”

“Tuck an’ Ben brought it to the shop,” said Speed, “for safe-keepin’.”

“You mean Liam Bailey’s shop?” asked Darnley, his gaze so intense that his eyes seemed to glitter.

“Aye,” said Speed, nodding heavily. “For safe… keepin’.” He slumped forward and his head struck the table with a thud.

“Bobby?” Darnley said. He reached out and took a handful of Speed’s hair and raised his head up, then let it drop back down onto the table. “Dead to the world,” he pronounced.

“The chest!” McEnery said, eagerly. “I remember that old chest!”

“Bloody old sea chest,” Darnley said.

“Heavy old thing,” said McEnery. “We just dumped it out onto the floor. Damn! We should have looked at it more closely! But who would have thought it had a secret compartment?”

“ ‘Twould be just like a rich man to hide all his money inside a battered old chest, where no one would think to look,” said Darnley. “But now we know just where to look, don’t we?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Земное притяжение
Земное притяжение

Их четверо. Летчик из Анадыря; знаменитый искусствовед; шаманка из алтайского села; модная московская художница. У каждого из них своя жизнь, но возникает внештатная ситуация, и эти четверо собираются вместе. Точнее — их собирают для выполнения задания!.. В тамбовской библиотеке умер директор, а вслед за этим происходят странные события — библиотека разгромлена, словно в ней пытались найти все сокровища мира, а за сотрудниками явно кто-то следит. Что именно было спрятано среди книг?.. И отчего так важно это найти?..Кто эти четверо? Почему они умеют все — управлять любыми видами транспорта, стрелять, делать хирургические операции, разгадывать сложные шифры?.. Летчик, искусствовед, шаманка и художница ответят на все вопросы и пройдут все испытания. У них за плечами — целая общая жизнь, которая вмещает все: любовь, расставания, ссоры с близкими, старые обиды и новые надежды. Они справятся с заданием, распутают клубок, переживут потери и обретут любовь — земного притяжения никто не отменял!..

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы