Чанданадаса
. Так что же ты решила делать, жена моя?Жена Чанданадасы
. Благословить себя на то, чтобы последовать по стопам супруга.[193]Чанданадаса
. Плохо же ты решила жена! Вот сынок наш, еще несведущий в жизни. Ты должна посвятить себя заботе о мальчике.Жена Чанданадасы
. Пусть позаботятся о нем милостивые боги! Подойди сюда, сынок, поклонись последний раз в ноги отцу.Сын Чанданадасы
Чанданадаса
. Поселись в стране, где не будет Чанакьи, сын мой.Чандала
. Благородный Чанданадаса, кол установлен. Приготовься.Жена Чанданадасы
. Господа, спасите, спасите!Чанданадаса
. Госпожа, зачем ты кричишь и плачешь? Ушел на небо государь, сострадавший своим подданным в несчастьи. Я гибну за друга, не за какое-нибудь преступление. Тебе надо радоваться — зачем же ты рыдаешь?Первый чандала
. Эй, Бильвапатра, хватай Чанданадасу! И сами уйдут его домашние.Второй чандала
. О Ваджраломан, я схватил его!Чанданадаса
. Любезный, подожди немного. Дай мне проститься с сыном.Сын Чанданадасы
. Батюшка, зачем говорить мне это? Ведь в этом закон чести нашего рода.Чандала
. Эй, хватай его!Жена Чанданадасы
Ракшаса
. Не бойся, госпожа, не бойся. Эй, эй, палачи,[195] не казните Чанданадасу!Чанданадаса
Ракшаса
. Это лишь слабое подражание твоему подвигу.Чанданадаса
. Советник, ты сделал бесплодными все мои страдания. Зачем ты это сделал?Ракшаса
. Я только достиг своей цели. Не упрекай меня. Любезнейший, доложи злодею Чанакье...Ваджраломан
. Что именно?Ракшаса
.Ваджраломан
. Эй, Бильвапатра, возьми Чанданадасу и подожди с ним в тени дерева у погребального огнища, пока я но доложу Чанакье, что взят в плен советник Ракшаса.Бильвапатра
. Хорошо, Ваджраломан, ступай.Ваджраломан
. Идем, советник.Ракшаса
Ваджраломан
. Вот плененный советник Ракшаса, мудрость которого была побеждена политикой господина!Чанакья
. Рассказывай, рассказывай, любезный.Ваджраломан
. Государственная мудрость и проницательность господина.Чанакья
. Нет, о нет! Скажи лучше: враждебная роду Нанды судьба.Ракшаса