— Куда мы, собственно говоря, идём?
— Нам не так далеко осталось. Там бьёт горячий источник. То есть, он не вполне горячий, а просто тёплый. Но он не замерзает даже в сильный мороз, что очень удобно; к нему можно ходить за водой, а не топить снег.
— Туда, наверное, всякие звери сходятся на водопой: косули, олени, а то и лоси.
— Поначалу так и есть, а уже дня через три такая прорва народа всех пораспугает, и они уходят, не знаю куда. К тому же, там волков много. Прошлой зимой мы одними волками питались. А волки — нами. Так и жили.
Питаться волками Брену отчего-то не захотелось, и, проводив уходящих ещё немного, он повернул к дому.
Тоскливое зрелище представляет собой посёлок, из которого ушли люди. Первый день Брен никуда не пошёл и ничего делать не стал. Завалился в постель, на славу выспался, потом долго лежал, воображая себя сонным местным мужчиной. Наконец, решил всё-таки, заняться делом.
Сначала захотелось зайти в селение, посмотреть, что жители оставило в домах, и как вообще был обустроен быт. Одно дело заходить в чужую юрту под строгим приглядом хозяев, совсем иное, пусть аккуратно и ненадолго побывать там полновластным повелителем. Ближе к вечеру можно заглянуть на гору, проверить, как будет обходиться лишённый ежедневных подношений Мукато. Первый день владыка лужи скорей всего, ничего не заметит, а вот потом он должен заволноваться.
Брен собрался и направился в посёлок. Там его ждал первый удар: посёлка не было.
Вчера, отправившись провожать уходящих, Брен не раз оглядывался назад. Пустые юрты стояли на своих местах. Вид у них был не праздничный, но следов разрухи не замечалось. А сейчас не осталось ни одной целой юрты, лишь бесформенные кучи даже отдалённо не напоминающие шкуры или пласты коры, которыми юрты были покрыты ещё вчера.
Брен торопливо кинулся к своему дому. Представлялось, что там он увидит такой же беспорядочный развал вместо всех построек, ещё вчера бывших жилыми или хозяйственными.
Однако, обошлось, юрта стояла на прежнем месте. Да и что с ней могло случиться, ведь он ночевал в ней и поднялся меньше получаса назад.
Брен зашёл в кладовку, она же коптильня, намереваясь отрубить кусок оленины для супа, и замер в растерянности. Здесь его ожидал разгром. Деревянные крюки, которые он вырезал, чтобы развешивать вяленое мясо и рыбу, пообломались и ничего не держали. И добро бы запас просто попадал на пол, нет, пласты осетрины и оленьего мяса растеклись, обратившись в неопрятную слизь.
Брен метнулся к обожжённым горшкам, в которые засыпал высушенное зерно. Ни зерна, ни горшков не было, оставались лишь комья сырой глины. И, конечно, зерно обратилось в ту же слизь, что и все остальные продукты.
Кричать, плакать, биться головой или кулаками — всё было равно бесполезно. Несомненно, бедствие, что обрушилось на Брена — дело рук Мукато, хотя у него и рук нет, и делать ничего Мукато не может.
А с кого ещё спрашивать?
Постанывая, Брен двинулся к поганскому святилищу. Он прошёл больше полдороги, когда его остановила простая мысль. Что он будет делать, когда доберётся к Мукато? Обругает его на всех языках ему известных? А Мукато поймёт или хотя бы услышит? Жертвы, насколько Брен понимал, приносились молча.
Касаться рукой чёрной жиж очень не хотелось. Что при этом случится — неизвестно, но почему-то Брен был уверен, что в живых он не останется.
Ударить поганца палкой? Пробовал уже. Палку Мукато с аппетитом сожрёт, и на этом всё кончится. Тоже самое наверняка будет с костью, ведь оленуху Мукато съел целиком, не выплюнув даже копыт.
А железо? — Брен мстительно усмехнулся. — Вряд ли Мукато прежде приходилось иметь дело с металлом. У самого Брена металл тоже было негусто, только то, что он привёз с собой. Несколько стальных прутьев, большей частью пошедшие на стояки для юрты, и две мелкозвончатых цепи по два метра каждая. Трогать прутья не следовало, без них юрта стоять не будет, а цепи свободно висят, ожидая, что им найдётся дело. Вот дело и нашлось.
Брен прошёл развалины селения и в растерянности остановился. Его юрта, которую он только что покинул, тоже лежала в развалинах.
Это конец, Мукато убил его с пол пинка. Первая же, по-настоящему холодная ночь погубит его. Дома нет, тёплая одежда погибла под кучей слизи. Теперь понятно, что уносили женщины в набитых кутулях. У них одежда есть.
У костра зиму не проспасаешься. Да ещё надо посмотреть, не сожрёт ли Мукато заготовленный хворост.
Самому тоже надо чем-то питаться. В лёгкой одежонке еды на раздобудешь. Среди грязи, в которую обратилась юрта, Брен раскопал целый медный котелок и клубок тонкой стальной проволоки. Из этой проволоки, откусывая помалу, Брен мастерил рыболовные крючки, в ту пору, когда пытался рыбачить с берега. Теперь предстояло изо всей проволоки сделать и крючок, и леску. Трудно, но можно.
Нацепить на крючок сонную лягушку и попытаться вытащить из подо льда щучку или судака. Быстренько отварить улов и съесть непременно в тот же день, как то требует строгий закон Мукато.