Читаем Муки обольщения полностью

- Да? Надеюсь, у нее не тот недуг, что постоянно беспокоит Ноя?

Море сегодня было на редкость спокойным, а ветер слабым. Кэм сомневался, что проблема заключалась в морской болезни. Он предполагал нечто иное. Перед тем как уйти, Джесси предупредила его, что днем на палубу она не выйдет, как обычно. От взгляда Кэма не ускользнули ее опухшие от слез глаза. За некоторое время до этого Кэм также заметил, что Ной Маклеллан выглядел очень угрюмым.

- Нет, капитан, здесь дело не в морской болезни.

- Ну и хорошо. - Капитан больше не сказал ни слова, продолжая выжидающе смотреть на своего подчиненного.

- Если бы она была моей женой, я не поступал бы с ней так подло, сболтнул, не подумав, Кэм.

Джексон Райдл с удивлением посмотрел на мальчика. Он не мог припомнить, чтобы Кэм когда-нибудь высказывался с такой страстью и яростью. К своей досаде, он понял, что открыл настоящий ящик Пандоры. Он никак не ожидал, что грустные мысли Кэма были связаны с Джесси Маклеллан.

- Это никоим образом не должно тебя волновать, Кэм. То, что происходит между мужем и женой, всегда остается только их личным делом, понял? Капитан откашлялся. - Постарайся не обращать внимания. Брак - это не всегда спокойное плавание.

Слишком поздно капитан понял, что именно он упрочил сомнения Кэма в том, что в отношениях Ноя и Джесси не все благополучно. Черт побери, но как он мог это изменить? Кроме того, даже все члены команды догадывались, чтс случилось неладное.

- Я не могу не обращать внимания, - заупрямился Кэм. - Миссис Маклеллан все время пыталась скрывать, но вот уже несколько дней у нее такой грустный вид, что к этому просто невозможно спокойно относиться.

- Мы не имеем права вмешиваться. Это не наше дело. Существует, парень, хорошая пословица: жениться на скорую руку да на долгую муку.

Кэм поморщился, не оценив житейской мудрости капитана.

- Я думаю, что если мистер Маклеллан не будет относиться к ней должным образом, то скорее всего потеряет ее.

Джек искренне рассмеялся:

- Уж не ты ли тогда возьмешь ее в жены?

- Я мог бы, - решительно заявил Кэм, гордо вскинув голову.

- Только не говори об этом Ною, а то он не поймет и разозлится. Ведь ты заденешь его самолюбие.

Кэм знал, что капитан подшучивал над ним. Конечно, никто ни на минуту не поверил бы, что он мог соперничать с Ноем. Но здесь была задета собственная гордость. Кэм утаил от Райдла, что на корабле не только он неравнодушен к жене Ноя. Всего несколько дней назад он слышал, как Росс Букер признавался Генри Алдеру в своих намерениях. Он говорил, что теперь, когда Ной бродит всю ночь напролет по палубе, миссис Маклеллан, возможно, тоскует по настоящей мужской ласке. В ответ Генри ударил Росса кулаком в живот, и тот больше уже не заикался о Джесси. Но Кэм все-таки замечал, как Росс следил за ней всякий раз, когда она поднималась на палубу.

- Если мистер Ной хочет сохранить то, что имеет, он должен беречь это. Я так считаю.

- Кэм, это звучит почти как угроза. - В голосе Джека слышалось предостережение.

Судорожно сглотнув, Кэм отвернулся. Он понимал, что зашел слишком далеко.

- Я бы никогда не обидел миссис Джесси, - тихо произнес мальчик. Он мог бы открыться капитану, что всегда, выходя из ее каюты, терпеливо дожидался в коридоре, пока она закроет за ним дверь. Кому-то ведь нужно было оберегать ее от таких мужчин, как Росс Букер. - Я никогда не причиню боль и мистеру Ною. Они оба мне дороги, и каждый по своему. Просто, когда они вместе... я не знаю, как выразиться... Что-то меня удивляет, что-то кажется странным...

- Они полны противоположностей, словно масло и вода, - задумчиво заметил капитан.

Кэм энергично закивал. На лоб упали пряди волос, казавшиеся почти белыми при ярком солнечном свете. Оп зачесал их назад пальцами.

- Конечно, тебе виднее, - продолжил капитан, - но племянница Ноя подходит тебе больше. - Он спрятал улыбку, увидев, как от смущения вспыхнули щеки Кэма.

- Да, Кортни - девушка что надо. - Кэм опустил глаза и снова принялся вырезать дудочку.

Джексон встал, потрепав за плечо Кэма.

- Она лучше, чем что надо. К тому же влюблена в тебя и притом... не замужем.

Райдл повернулся и зашагал прочь, насвистывая себе под нос. Он надеялся, что подсказал Кэму, на кого следовало переключить свои симпатии, оставив в покое Джесси Маклеллан.

- Кэм, мне нужно молоко, чтобы разбавить кашу Гедеона, - обратилась Джесси к юноше. - Она очень густая, малыш не станет такую есть. - Джесси застенчиво улыбнулась, заметив, как вздохнул Кэм. Он так хорошо относился к ней и ребенку, что ей ужасно неудобно было опять посылать его. Через десять дней они должны были приплыть к берегам Виргинии, и Кэм, безусловно, будет рад распроститься с ними. - Послушай, давай я сама схожу за молоком, а ты оставайся с Гедеоном. - С этими словами Джесси передала малыша Кэму, и тот обнял его

- своими худыми руками.

- О нет, миссис Маклеллан. - Кэм попытался вернуть ребенка, но Джесси отступила назад. - Вам не стоит идти в трюм! Мистеру Ною это не понравится!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы