— Уйма людей. Некоторые в тяжелом состоянии. Ваша машина столкнулась со встречной, потом налетела на ту, которая шла в том же направлении, что и ваша, и отбросила ее на другую сторону шоссе. От нее только перья полетели. Потом ваша колымага перевернулась несколько раз и очутилась в кювете. Просто удивительно, что она еще не взорвалась.
— Но я не вела машину, не вела! Кто ее хозяин?
— Одна видная шишка в Голливуде. Ее угнали вчера вечером.
— Вчера? А какой это был день?
— Вторник.
— Ее правда украли, Орти?
— Угу.
Стефания попыталась сесть в постели, но не смогла и снова упала на подушки.
— Боже... Вот так история! — простонала она.
— Не отчаивайся,— успокаивала ее Орти,— обойдется. Тебя не смогут притянуть за кражу машины, если ты будешь твердо стоять на своем. И не смогут доказать, что ты была пьяна. В худшем случае — обвинение в нарушении правил езды, если только... Послушай, Стефания, ты действительно не виновата в этой истории с машиной?..
— Не мели ерунды. Говорю тебе, я ехала из Сан-Франциско. Я могу доказать, что была там вчера утром. Этот тип посадил меня в машину в Бекерсфилде.
— Он был пьян?
— Да.
— Здорово?
— Да как тебе сказать... Во всяком случае, заметно.
— Распускал лапы?
— Пытался. Из-за этого все и случилось.
— Послушай, Стефания, ты не врешь? Не взялась ли ты за руль, потому что он был пьян? Может быть, ты его выгораживаешь?
— Да нет же, клянусь тебе!
Орти помрачнела.
— Ну что ж, похоже, тебе понадобится адвокат.
Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона, выслушала Орти и сказала извиняющимся тоном:
— Мистер Мейсон обычно не занимается мелкими делами и...
— Я работаю,— прервала ее Орти.— У меня есть кое-какие деньги, так что... Кроме того, я получаю приличное жалованье. Я сама секретарша. Мой шеф близорукий,— добавила она, рассмеявшись своим булькающим смехом,— так что от меня не требуется, чтобы я служила украшением конторы, и я могу есть три раза в день. Скажите мистеру Мейсону, что если он беспокоится насчет гонорара, то...
— Дело совсем не в этом,— улыбнулась Делла.— Мистер Мейсон берет обычно умеренную плату. Просто он не занимается такими делами. Подождите минутку, прошу вас.
Она прошла через небольшую библиотеку в кабинет Мейсона.
Тог сидел за заваленным сводами законов столом, изучая какой-то документ.
— В чем дело? — поднял он глаза на Деллу.
— Случай не из тех, какими вы интересуетесь, но сама клиентка довольно забавная.
— Кто же она? Дайте мне, пожалуйста, сигарету и расскажите все по порядку.
Делла подала ему сигарету, и Мейсон закурил с видимым удовольствием.
— Мне кажется, она полька. У нее есть подруга, Стефания Клэр Олджер, красивая девушка, которая называет себя просто Стефания Клэр и...
— А как имя самой женщины? — прервал Мейсон.
— Гортензия Зитовская. Она сказала, что обычно ее называют Орти. Вам будет интересно взглянуть на нее. У нее весьма соблазнительная фигура, пропасть добродушия и обостренное чувство дружбы. Я думаю, ей лет двадцать шесть. Говорит, что работает секретаршей у близорукого человека и потому может не следить за своей внешностью.
— Что же случилось с ней и ее подругой?
— Эта Стефания Клэр добиралась сюда из Сан-Франциско на попутных машинах. Ее посадил к себе в автомобиль какой-то мужчина. Он был пьян и начал приставать к ней. В результате — автомобильная катастрофа. И когда девушка пришла в себя, оказалось, что она сидит за рулем. Мужчина исчез. Машина принадлежала некоему Хоумену, известному продюсеру и сценаристу из Голливуда. Она была украдена вчера вечером.
— Когда произошла авария?
— Ночью. Приблизительно в четверть двенадцатого.
— Где мисс Клэр?
— В клинике Эмерженси. Вся в ушибах, порезах и прочее. Судя по всему, авария была довольно серьезной. Один из пострадавших вряд ли выживет. Три машины разбиты. Свидетели показали, что девушка была в нетрезвом состоянии. Она утверждает, что только один раз отхлебнула из фляжки, принадлежавшей человеку, который вел машину. Полиция считает, что этот человек — всего лишь выдумка. Они думают, что Клэр украла машину, то есть она была украдена дважды.
— Каким образом?
— По-видимому, автомобиль угнали вчера вечером в Голливуде. Кто-то доехал на нем до Бекерсфилда и бросил его там. Эта девушка ждала попутную машину, чтобы добраться до Голливуда. Она увидела автомобиль с незапертыми дверцами и ключом в зажигании, сообразила по номеру, что он из Голливуда, и решила вернуть его назад.
— Что говорит об этом мисс Зитовская?
— Что это чепуха. Только она выразилась более определенно.
— Никто не видел на месте катастрофы мужчину, о котором говорит мисс Клэр?
— Нет.
Мейсон нахмурился.
— Надо бы поговорить с девушкой и взглянуть, что она собой представляет. Проводите ее сюда.
Делла Стрит ввела Орти в кабинет Мейсона. Тот внимательно выслушал ее и заметил, что ему весьма, импонирует такая преданность друзьям. Затем сказал: