— Потерпите немного, миссис Грили, и я отвечу на все ваши вопросы. А пока у меня к вам просьба. Если вы будете просматривать бумаги вашего мужа, обратите, пожалуйста, внимание, не упоминается ли в них некая миссис Уорфилд.
— Конечно, я с удовольствием сделаю это для вас, мйстер Мейсон! — С этими словами миссис Грили наклонила в знак прощания голову и направилась своей грациозной походкой к выходу. Мейсон спокойно смотрел ей вслед.
Вечером того же дня Мейсон сидел в своей комнате и курил, время от времени поглядывая на часы. По-видимому, он кого-то ждал. Около десяти часов раздался стук в дверь.
— Войдите,— негромко произнес адвокат.
Дверь отворилась. На пороге стояла миссис Грили.
Мейсон вскочил в явном изумлении.
— Вы! Честное слово, меньше всего я ожидал увидеть сейчас вас, миссис Грили.
— Надеюсь, я не помешала вам, мистер Мейсон, я нашла кое-что для вас.
Он снова взглянул на часы.
— Может быть, отложим это? Я кое-кого жду.
— Это займет минуту, не больше.
Адвокат мгновение колебался, потом запер дверь и предложил миссис Грили кресло.
— Не хочу показаться невежливым, но я действительно с минуты на минуту ожидаю одного человека.
— Миссис Уорфилд?
— Почему вы так решили?
— Потому что я нашла в бумагах мужа письмо, в котором говорится о ней.
— Где это письмо?
— Вот оно. Хотите взглянуть на него сейчас?
— Не могли бы вы оставить его мне?
— Конечно.
Простите меня,— сказал Мейсон извиняющимся тоном,— я немного не в своей тарелке...
— О, это ничего,— прервала его миссис Грили.— После смерти бедного Эдлера я сама ужасно нервничаю. Все время чего-то боюсь. Мне кажется, меня подстерегает какая-то опасность. Скажите, мистер Мейсон, знаете ли вы... Впрочем, может быть, вы прочтете это письмо сейчас? Там есть одна вещь...
Мейсон протянул руку и взял со стола письмо. В то же мгновение он перегнулся через стол и мягко, но решительно сжал пальцами запястье правой руки миссис Грили. Она невольно вскрикнула. Что-то тяжелое упало на ковер.
— Успокойтесь, миссис Грили,— невозмутимо произнес Мейсон.— Вы здесь в полной безопасности, уверяю вас. .Вы и правда нервничаете. Вот вынули из сумки револьвер. Зачем? Вам что-нибудь почудилось?
Женщину била нервная дрожь.
— Мне не почудилось, мистер Мейсон! — воскликнула она.— Кто-то стоит у двери. Я уверена в этом.
Мейсон подошел к двери, открыл ее и выглянул. Коридор был пуст. Адвокат нахмурился.
— Боюсь, вы все испортили,— холодно произнес он.
— О, мне очень жаль,— робко прошептала миссис Грили.
— Тут я и сам виноват,— пробормотал с досадой Мейсон.— А что касается этого,— он с улыбкой кивнул на маленький револьвер, все еще лежавший на полу,— выкиньте глупости из головы. Возможно, ваша жизнь действительно в опасности, но револьвер не спасет вас. Просто ваши нервы взвинчены до предела, миссис Грили. Советую вам обратиться к врачу — пусть он даст вам хорошую дозу снотворного. Держу пари, последнее время вы почти не спите.
— Да.— Она сделала попытку улыбнуться.
— Миссис Грили, я хочу, чтобы вы пошли к врачу немедленно. Обещайте мне, что вы сделаете это. Это единственное, в чем вы нуждаетесь, поверьте мне.
Мейсон протянул руку и ласково потрепал ее по плечу.
Миссис Грили взглянула на него глазами, полными слез.
— Вы — просто чудо, мистер Мейсон,— тихо сказала она.— Я пойду к врачу сейчас же. Благодарю вас, прощайте.
— Прощайте, миссис Грили.— Он поклонился и проводил ее до двери.
Через полчаса в дверь снова постучали. На сей раз это был Трегг.
Мейсон впустил его и снова тщательно запер дверь.
— К чему эти предосторожности? — удивленно спросил полицейский.
— Ко мне сегодня может наведаться убийца,— усмехнулся Мейсон.— Садитесь, Трегг, я знаю, зачем вы пришли. Вы бросились по другому следу и пытаетесь теперь разыскать миссис Уорфилд, не так ли?
— А что мне остается делать? — проворчал Трегг.
— Я помогу вам — кстати, у меня есть время.— Мейсон бегло взглянул на часы.— Мой убийца, пожалуй, уже не придет. Помните, я обещал вам первому объяснить эту странную историю. Выполняю свое обещание.
Итак, сначала о миссис Уорфилд. Вас, конечно, интересует, где она провела ночь накануне, перед тем как исчезла из отеля. Во всяком случае, не в собственном номере, это ясно. Где же? Как только мы узнали об убийстве Грили, я приказал Дрейку просмотреть список постояльцев, прибывших в отель после миссис Уорфилд. Их было всего двое. Один из них г— человек, полностью отвечающий описанию водител'я "автомобиля. Поэтому я не заинтересовался вторым. В этом и была моя ошибка.
— И кто же этот второй?
— Женщина. Понимаете?
— Нет.
— Миссис Уорфилд провела ночь в номере этой женщины.
— Но ее багаж был в комнате Грили...
— Ну и что же? — возразил Мейсон.— Миссис Уорфилд зашла на минуту в свою комнату, затем спустилась в холл, чтобы попытаться достать старые номера «Фотоплея». Я показал ей фото Хоумена и спросил, не ее ли это муж или, может быть, Спинней? Она же как раз искала Спиннея, чтобы узнать правду о муже. Поэтому женщина решила, что на фото изображен Спинней. Не найдя журнала, она вернулась в свою комнату. Грили, по-видимому, ждал ее там.