Во сне маленькому чёрному котёнку все хлопали и подпевали его песне. Он был настоящей звездой джазового клуба, и целая толпа собралась там, чтобы его послушать. Берлиоз запел ещё громче... Вот только беда была в том, что пел он и во сне, и наяву. От его вокальных пассажей Тулуз подскочил как ужаленный.
– О-о-о, ну вот, – расстроенно протянул рыжий котёнок и толкнул братца в бок. – Эй, ты мяукаешь во сне! Разбудил меня посреди такого замечательного сна.
Берлиоз открыл глаза.
– Мне тоже снился не сон, а песня, – зевнул он. – В нём я превратил старое кафе в джаз-клуб.
– Джаз-клуб? – повторил Тулуз. – Что за ерунда, оно просто создано для искусства. Для живописи, например.
– Но мне нужно место для выступлений, – возразил Берлиоз.
– А где я буду показывать свои картины? – насупился Тулуз.
Берлиоз знал только один способ убедить брата в своей правоте. Он набросился на него, и котята стали кататься по лежанке, борясь и кусаясь.
– Живопись!
– Нет, музыка!
– Нет, живопись!
Тулуз оттолкнул брата и хотел прыгнуть на него, но промахнулся и приземлился прямо на сладко посапывающую Мари.
– Ай! – воскликнула кошечка, протирая глаза. – Что случилось?
– Берлиоз считает, что в старом кафе должен быть дурацкий джаз-клуб, – пожаловался ей Тулуз.
– Уж лучше джаз-клуб, чем глупая скучная галерея! – ответил брат, закатив глаза.
Мари вскочила на ноги и зашипела, словно тигрица.
– ХВАТИТ! Прекратите вы оба! Сейчас середина ночи!
– Прости, – пробормотали озорники.
– Тем более, – пригладила шёрстку Мари, – что старое кафе должно превратиться в новое кафе. И я там буду шеф-поваром.
Тулуз сморщил нос.
– Фу. Моя идея лучше.
– Похоже, у нас есть только один способ решить, кто прав, – многозначительно произнёс Берлиоз.
– О нет, только не это, – застонала Мари. – Только не ещё одна Великая лестничная гонка.
– Кто первый спустится – тот и решит, что должно быть в старом кафе. На старт. Внимание. Мяурш!
И прежде чем Мари успела сказать хоть слово, Тулуз спрыгнул с лежанки. Берлиоз не отставал от него ни на шаг. Мари ничего не оставалось, кроме как пулей броситься следом. Вся троица пронеслась по спальне, выскочила в приоткрытую дверь и направилась к главной лестнице особняка. На повороте Берлиоз схватил Тулуза за хвост, чтобы его затормозить. Тот завопил «Мря-я-у- у-у!», выдернул хвост из зубов брата и обернулся, чтобы показать ему язык, но из-за этого запутался в собственных лапах и уткнулся носом в отполированные половицы.
Берлиоз замер на секунду:
– Ты в порядке?
– Кажется, – буркнул Тулуз, потирая лапой нос.
– Увидимся внизу, недотёпы! – довольно крикнула им Мари, на полной скорости пронёсшись мимо и бросившись вниз по ступенькам.
– Скорее! – воскликнул Берлиоз и схватил брата за голубой бант на шее. – Нельзя дать ей победить!
Котята снова кинулись бежать, скользя лапками по натёртому полу. Берлиоз первый подскочил к лестнице, но Мари была уже на полпути к цели.
– Я самый быстрый! Самый быстрый! – завопил Берлиоз и стал прыгать через ступеньку.
– И правда быстро, – заметил Тулуз. – Вот только прыгать через ступеньку – для новичков! – он оттолкнулся лапами, сиганул сразу через две ступеньки и приземлился... прямо на Берлиоза!
– Мря-я-я-я-у-у-у-у! – взвыл Берлиоз. Оба котёнка кубарем покатились вниз и врезались точно в Мари, которая была в одном шаге от победы – и последней ступеньки.
– Мяу-мяу! – пискнула она. Все трое покатились одним клубком дальше и врезались в ножку стола. Китайская ваза на нём закачалась, но котята этого не заметили и в один голос завопили:
– Я первый!
А ваза и не думала останавливаться – она раскачивалась всё сильнее и вот-вот должна была упасть! Тулуз, Мари и Берлиоз в ужасе увидели, как та наклоняется, падает и... И тут, словно рыжая молния, к вазе метнулся О’Мэлли. Миг – и он поймал её лапами и – БАМ! – рухнул на пол на спину, прижимая вазу к животу.
Ваза была спасена – крепко стиснута в лапах у Томаса, вместо того чтобы лежать на полу, разбитая на тысячу осколков.
Герцогиня спокойно и грациозно подошла к О’Мэлли.
– Томас, ты настоящий герой! Ты в порядке?
– Ерунда, – довольно бросил кот и поднялся, осторожно поставив вазу рядом с собой.
Герцогиня повернулась к детям. Её хвост недовольно стучал по полу.
– Кто из вас объяснит мне, почему посреди ночи вы не в кровати, а носитесь по дому и пытаетесь разбить любимую вазу Мадам?
Тулуз сделал шаг вперёд.
– У нас была уважительная причина, честное слово! Всё началось с того, что нам всем троим приснилось три разных сна про старое кафе.
Мари присоединилась к брату:
– Я представила, что там может быть кондитерская, Тулуз думает, что лучше открыть художественную галерею, а Берлиоз хочет сделать джаз- клуб.
– Поэтому мы решили устроить соревнование и так решить, чья идея лучше, – добавил Берлиоз. – Прости нас, мамочка. Просто нам скучно. Мы бы хотели проводить каждый день интересно и по-новому.
Герцогиня внимательно посмотрела на своих детей. Вдруг её голубые глаза блеснули и она улыбнулась.
– Вам не терпится отправиться в новое приключение?
Котята согласно закивали.