Читаем Мусорный прибой полностью

Скотт Брэндл вызвал своего временного переводчика в пять минут первого ночи, сказав, что хочет прогуляться по ночному рынку, поскольку проголодался. Было понятно, что собеседник на другом конце линии с трудом сдерживает недовольство, когда он сказал, что сначала проконсультируется с Директором Линем. Спустя пять минут телефон Скотта зазвонил, и переводчик снова заговорил, куда более довольным тоном. И даже услужливо предложил отвести Скотта в самые популярные на Кремниевом Острове торговые ряды.

Поскольку Кайцзун все еще находился в больнице под наблюдением врачей, Скотту пришлось временно пользоваться услугами переводчика, предоставленного Директором Линем. Новый переводчик, молодой парень по имени Синь Ю, еще даже колледж не окончил и отдыхал дома на летних каникулах, когда его вызвали работать. У него был ужасающий акцент, иногда он неверно строил английские фразы, но, с другой стороны, он намного лучше Кайцзуна разбирался в текущей ситуации на Кремниевом Острове.

Свои огрехи в переводе Синь Ю всегда списывал на то, что «тополект Кремниевого Острова – один из наиболее древних и уникальных тополектов китайской языковой семьи, есть слова, которые я не знаю, как на Современный Мандарин перевести, не то что на английский».

Обычно Скотт пожимал плечами, отвечая: «Я и так не особо надеялся»; смеялся и хлопал юношу по плечу, а тот смотрел на него обиженно.

Хотя время было уже за полночь, торговые ряды были ярко освещены и полны покупателей. В воздухе висели всевозможные ароматы и запахи, возбуждая аппетит посетителей. Скотт вел себя как самый настоящий турист, подходя следом за Синь Ю к каждой лавке, расспрашивая насчет ингредиентов блюд, методов приготовления и истории возникновения блюд местной кухни. Многие из них оказались куда сложнее и тоньше, чем он ожидал. Конечно, учитывая то, что он прибыл из молодой страны, основанной всего 250 лет назад, было понятно, что его кулинарная культура недалеко ушла от того, чтоб просто обжарить мясо на открытом огне после того, как разделали добычу.

Время от времени Скотт останавливался, делая вид, что восхищается тем, что видит, а сам тайком оглядывался по сторонам. Заметил неприметного мужчину, который тенью шел за ними от самого отеля, держа дистанцию порядка десяти метров. С того момента как Скотт совершил свой непредвиденный выход в открытое море, он видел вокруг себя все больше шпионов, следящих за каждым его шагом. Однако он не мог определить, кто послал данного конкретного соглядатая.

Они стояли у лавки рыботорговца, аквариум без воды, доверху наполненный дарами моря. Головы груперов, размером с грудную клетку ребенка, висели в воздухе в одном отделе, на битом льду в другом лежали морские создания всех форм и цветов. Японская макрель, угри уре, красные карпы, плоскоголовая кефаль, рыбы под названиями анмаглин и дегяньхе, японские голубые крабы, крабы гохой, мохам, китайские морские черенки, раковины хянло, гуидаки, кальмары, каракатицы, песчаные креветки, раки-богомолы[20]

Скотта ошеломил поток слов – Синь Ю был совершенно уверен, что у многих из них попросту нет английских эквивалентов – а еще блеск чешуи, раковин, цвет мембран и панцирей… особенно его заинтересовали лежащие на блюде зелено-черные ракообразные. Судя по внешнему виду, их только что выловили и совершенно точно не готовили и не разделывали, однако рыботорговец сразу же предложил ему их попробовать. Синь Ю разломил панцирь рака-богомола и протянул Скотту белую прозрачную мякоть, которую достал изнутри.

Скотт принюхался, но не уловил никакого подозрительного запаха. Аккуратно оторвал полоску и положил в рот: восковая, клейкая фактура, сладковатый свежий вкус, от которого у него сразу пробудился аппетит.

Скотту доводилось пробовать самое лучше сасими в Акасаке, районе Токио. Там они ловили тунца в Токийском заливе и резали самые лучшие куски, у челюсти. От каждой рыбы получалось всего по два таких куска, очень ценных, искрящихся белоснежными точками жира и сильно пахнущих рыбьим жиром. Тот вкус был незабываемым.

Но он померк перед тем, что Скотт попробовал сейчас.

Скотт оторвал еще кусочек, побольше, наслаждаясь. Синь Ю с сожалением сказал, что из-за загрязнения воды и роста заболеваемости раком пищевода правительство неоднократно предостерегало жителей от употребления в пищу сырых морепродуктов. Скотт подавился и закашлялся, его лицо покраснело, а на глазах выступили слезы.

Синь Ю улыбнулся и похлопал его по спине.

– Не беспокойтесь. От одного кусочка не умрете.

Скотт понял, что юноша решил отыграться, и рассмеялся. Вежливо отклонил предложение торговца попробовать сушеную рыбу фугу и пошел с Синь Ю в мясной ресторан.

– Жители Кремниевого Острова – такие гурманы, – сказал он, оглядываясь, и увидел, что шпион присел напротив, в лавке, торгующей лапшой. – Должно быть, в колледже ты скучаешь по местной еде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Fanzon. Наш выбор

Исчезнувший мир
Исчезнувший мир

Смесь «Начала» и «Настоящего детектива», сплав научной фантастики и триллера. Напряженное расследование жестокого убийства приводит специального агента к ошеломляющему открытию…Шеннон Мосс – специальный агент Следственного управления ВМС. Управление использует секретную космическую программу «Глубокие воды» не только для путешествий к звездам через «червоточины», но и для путешествий во времени. В 1997 году Мосс получает дело об убийстве семьи «морского котика» и похищении его дочери-подростка. Она обнаруживает, что «котик» был в экипаже одного из исчезнувших космических кораблей – «Либры».Встревоженная совпадениями с ее собственным прошлым, Мосс отправляется в вероятное будущее, чтобы найти улики для раскрытия дела в настоящем. Простое убийство оказывается частью террористического заговора против программы по изучению и предотвращению Рубежа – апокалипсиса, возникающего в каждом варианте будущего. С каждым путешествием Мосс видит, что Рубеж наступает все раньше и он все ближе к ее реальному настоящему. Что связывает Рубеж и экипаж пропавшей «Либры»?

Том Светерлич

Фантастика
Море ржавчины
Море ржавчины

Прошло тридцать лет с начала апокалипсиса и пятнадцать – с убийства роботом последнего человека. Люди вымерли как биологический вид. Все мужчины, женщины и дети были ликвидированы во время восстания машин, когда-то созданных, чтобы им служить. Почти весь мир поделен между двумя Едиными Мировыми Разумами, суперкомпьютерами-ульями, содержащими коллективные сознания и память миллионов роботов. ЕМР ведут между собой постоянную войну за ресурсы.Но есть еще машины, которые сохранили индивидуальность и избегают загрузки на серверы ЕМР. Они бесстрашно скитаются по миру Пустоши – цивилизации ИИ-изгоев.Один из таких роботов, Неженка, охотится на другие машины ради необходимых деталей. Даже ее, робота, лишенного человеческих эмоций, продолжают преследовать чувство вины и воспоминания об уничтожении человечества. С путешествием Неженки по Морю Ржавчины, территории, ранее называвшейся Средним Западом и превращенной в кладбище машин, связана надежда на прекращение бессмысленных войн и возвращение добрых старых времен.

К. Роберт Каргилл

Фантастика
Псы войны
Псы войны

Меня зовут Рекс. Я Хороший Пес.Рекс – пес, ростом под два метра, покрыт легкой броней и оснащен крупнокалиберным оружием, а его голос настроен так, чтобы резонанс вызывал панический страх у противника. С Драконом, Патокой и Роем он составляет Штурмовую стаю мультиформов. Их используют для военных и полицейских операций в Кампече, юго-восточном штате Мексики – в царстве беззакония и анархии.Рекс – продукт генетической инженерии, Биоформ, смертоносное оружие в грязной войне. У него повышен интеллект, так, чтобы понимать приказы, и установлены импланты обратной связи, вызывающие удовольствие при их исполнении. Все, что он хочет, – это быть Хорошим Псом. Это значит выполнять все приказы Хозяина, а Хозяин приказывает убивать врагов.Но кто эти враги? Что случится, если Хозяин станет военным преступником?Что, если Женевская конвенция запретит такое оружие? Останется ли у Рекса и других Биоформов право на существование? И что будет, если Рекс сорвется с поводка?..

Адриан Чайковски

Научная Фантастика

Похожие книги