Читаем Мутные воды полностью

— Мистер Шарп… — необычайно тихим и тонким голосом произнесла домохозяйка ему вслед, когда он уже подошел к задней двери, ведущей в дом.

Артур замешкался и медленно обернулся, не поднимая глаз.

— Миссис Хабард, Эмилия звонила?

— Нет, сэр. Никаких звонков не было. Я была все время в доме и точно бы услышала.

Молодой человек поджал губы и сурово сдвинул брови, его сердце вновь начало биться чаще, разгоняя по телу кровь и тревогу.

— Черт подери! Подготовьте чистую одежду, мне срочно нужно ехать.

* * * * * * * * *

Во дворе отгремел салют, но он его не видел и не слышал. Звуки вокруг смешались и превратились просто в один звенящий в ушах шум. Перед ним мелькали лица, но сегодня он не узнавал никого и ничего перед собой не видел. В этот вечер он был просто живой куклой, которая выполняла команды. Ему даже нравилась эта пустота в голове и отсутствие эмоций. Так было проще.

— Мистер Вэнс, вас ждут в кухне. Смена блюд готова, — его плеча коснулась мисс Уэстер. Она уговаривала его как могла не выходить пока на работу, предлагала взять несколько выходных дней, но он от всего отказался. Что было толку оставаться дома? Скорбеть и ощущать пустоту внутри? Он вообще не хотел приходить домой и даже договорился с другом пожить пока у него. Нет уж, — решил он для себя. Он надеялся, что работа его отвлечет, хотя на деле его мысли все равно блуждали где-то далеко, ведь он еще не до конца осознал случившееся.

Совсем юный на вид молодой человек поправил рукава белоснежной рубашки и направился к помещениям для прислуги. Сегодня утром он впервые гладил ее сам, а потому переживал, что выглядит она не так опрятно и идеально, как раньше. Проходя по коридору с низким потолком, ему приходилось немного нагибаться. Он остановился у зеркала и зачесал пальцами назад соломенного цвета волосы. Он отметил про себя, что под глазами образовались синяки: за последние несколько дней он едва ли спал, его зеленые глаза совсем потускнели. Когда он вошел в подсобное кухонное помещение, откуда должен был забрать партию тарелок, он столкнулся со своим товарищем. Тот жалостливо на него взглянул и пожал плечами:

— Дружище, мы уже все взяли. Подежурь лучше наверху.

Роберт тяжело вздохнул и почувствовал прилив злости. Кто знает, сколько еще к нему будут относиться как к немощному калеке? Сейчас ему действительно не оставалось ничего, кроме как вернуться наверх в бальный зал, где вечер был в самом разгаре, и попробовать быть хоть немного полезным. Это была его первая работа, он совсем недавно окончил школу и теперь надеялся накопить на учебу в медицинском колледже и уехать в большой город. И как это ни прискорбно, теперь его на самом деле ничто и никто не держал здесь.

Сегодня вечером он трудился в одном из самых шикарных загородных особняков. Ему нравились мероприятия, на которых ему доводилось быть лакеем, официантом, швейцаром и еще бог знает кем. Он часто наблюдал за лицами красивых счастливых людей, живущих беззаботной праздной жизнью, и ему казалось, что все они ревностно хранят секрет своего благополучия. Кого-то он уже даже знал в лицо, так как в округе было не так много семей, которые могли позволить себе подобные торжества. Где-то в глубине души Роберт надеялся, что когда-нибудь станет похожим на них и, быть может, войдет в их круг, но пока собственное отражение в зеркале и самоощущение были далеки от желаемого. Впрочем, он всегда старался воспользоваться шансом и завести нужные знакомства. Например, недавно на одном из таких светских ужинов ему повезло встретиться с выдающимся профессором медицинских наук, который пригласил его как-нибудь посетить тот самый колледж, о котором так грезил юноша. Но сейчас он уже и не помнил про это. Мыслями он был где-то в прошлом, оплакивая те моменты, которые не ценил, и испытывал гнетущее чувство вины.

— Роб, помоги мне открыть окна. Становится душно, — коллега прервал его тягостные мысли.

Они подошли к огромным окнам в позолоченных рамах, которые выходили на зеленый сад, похожий на лабиринт. Небо окрасилось в румяные предзакатные цвета. В зал ворвался поток прохладного вечернего воздуха, и гости сразу оживились, особенно дамы, задыхающиеся в тугих корсетах. Пару раз игру небольшого оркестра прерывал с речью хозяин. Помпезно одетый молодой человек, вероятно, не сильно старше Роберта, поблагодарил собравшихся и объявил о своем намерении в скором времени отправиться в долгое путешествие за границу. После продолжительных аплодисментов пространство снова заполнили звуки музыки, и голоса вновь слились в тихий гул.

Перейти на страницу:

Похожие книги