Но были и хорошие новости – если проклятущий Пьер в столичной тюрьме, то его, Жермона, некому шантажировать? Ну, хоть так. А мэром может быть кто угодно другой, он, Жермон, не против.
Дюваль же давал какие-то пояснения столичным гостям, а потом поинтересовался:
- Господа, теперь-то откройте тайну – чем вам не угодил компаньон? Почему вы решили от него избавиться?
Почему-почему… Потому что Талон хотел изготовить и продать акции некоей несуществующей компании, и даже вложиться на первых порах в некую мифическую прибыль для владельцев этих акций, чтобы убедить их покупать ещё и ещё. А потом объявить предприятие банкротом, и скрыться с деньгами. Или не скрыться, потому что всё равно делать всё планировалось не от своего имени, а через подставных лиц. И они вроде бы даже договорились, но Буасси принялся возражать. И говорить, что когда они наживаются на человеческой похоти, алчности или глупости, то это допустимо, а самим обманывать людей неправильно. Они долго спорили с Талоном, и все остались при своём. Жермон тогда тоже задумался – стоит ли поддерживать столь сомнительное дело. А потом Буасси умер у него в доме, за его столом, и спокойно проникший в его дом подлец Пьер просто показал ему неприличный жест и вышел. Вот так. Сиди смирно, Жермон Руа, и не высовывайся, а то хуже будет. Правда, Ламбер запретил своему подручному ходить и допрашивать, сказал – спустит на тормозах. Видимо, не вышло. Ещё с того момента не вышло, как проклятущий Валентин прямо из его дома связался с кем-то в столице, и всё рассказал. Всё и покатилось.
- Скажите, господин Руа, а вы-то как дошли до жизни такой? Зачем вам всё это?
Жермон будто очнулся – за размышлениями он не заметил, как исчезли из-за стола Сюлли, Ламбер и Талон, они с Дювалем остались вдвоём.
- Понимаете… они помогли мне стать мэром. И хотели поддержку после того, - сказал он со вздохом. – И ещё, - всё равно ведь дознается, гад! – Понимаете, у меня есть внебрачный ребёнок, сын. Его мать – Франсин, сестра Пьера Эрикура. И Пьер шантажировал меня этим, потому что если бы стало известно – это был бы удар по моей репутации. И конечно, Пьер рассказал об этом Талону, а тот – остальной компании. Если бы узнали моя мать и Софи, моя жизнь бы весьма осложнилась. И моей репутации в глазах горожан был бы нанесён урон.
- А так-то, конечно, вы остались безупречным, - усмехнулся Дюваль. – Хоть бы внука показали своей матушке, она у вас необыкновенная.
- Чтобы она необыкновенно сжила его со свету?
- Зачем ей это? – изумился Дюваль. – О вашей супруге ничего не скажу, но мне кажется, что ваши остальные домочадцы – приличные люди.
- Я подумаю, - отмахнулся Жермон. – Меня вы тоже задерживаете?
- Всего лишь запрещаю вам покидать город до окончания процедуры разбирательства.
- Я и так никуда не собирался, - он поднялся и пошёл к выходу из дома.
И спрашивается, что же теперь будет?
Глава 63. Что теперь будет
Рита белила потолок в прихожке, стоя на магическим образом увеличившейся стремянке, и уже даже почти закончила это благое дело, когда пришёл Валечка.
- Госпожа Маргарита, а госпожа Маргарита…
- Да, Валичек, я здесь, что такое?
Вообще, конечно, темновато уже, нужно света добавить.
- Домик-домик, сделай свет поярче, пожалуйста. А то завтра с утра какой-нибудь угол перебеливать придётся.
Свет стал ярче, и свежепобеленный потолок в этом свете казался прекрасным, но руки у Риты уже не поднимались. Хорошо, Люся ужин готовит, хоть на кухню потом не тащиться.
- Госпожа Маргарита, слезайте.
- Сейчас, вот этот угол ещё на один раз, и всё.
- Госпожа Маргарита, слезайте немедленно.
- Да что там случилось? – она оторвалась от потолка, опустила руку с кистью и голову опустила тоже.
- Ожидаются гости. Я думаю, вам стоит спуститься и переодеться. Вы уже сделали очень много и очень хорошо. Дальше мы справимся. А вы ступайте, пожалуйста, переодеваться, госпожа Клодетт вам поможет.
- Что ещё за гости на ночь глядя?
- Господин Дюваль готов рассказать новости. Кажется, важные. И я так понял с его слов, что он будет не один.
- Что значит – не один? Сколько тарелок-то на стол ставить?
- Разберёмся, госпожа Маргарита. Вы, главное, ступайте переодеваться.
Что ж, пришлось спуститься вниз, убрать остатки извести и кисть, кисть вообще надо помыть, и пол тоже надо помыть. Но Валя не дал ей ничего мыть, а только муркнул – проваливай, мол, уже, сказал – доделаю, значит – доделаю.
И в самом деле, когда через полчаса умытая и переодетая Рита пришла встречать гостей, в придверном холле было разве что сыровато – но так и будет, пока известь не высохнет.
А потом посреди холла засветился портал, и в дом начали заходить гости.