Внезапно кто-то сзади взял меня за руку и вложил что-то маленькое и квадратное в ладонь, один за другим сжимая мои пальцы.
По руке пробежала дрожь.
Маленькое чудо.
Я положила руку на колени и распечатала крошечный квадратик. Впереди меня девочка подняла руку и начала рассказывать о валентностях и электронных парах.
Солнце взорвалось в моём сердце, и его свет затопил весь класс, прорываясь через глаза, уши и грудь.
— Да, — тихо прошептала я, слегка развернув голову.
— Это свидание, Скаут.
Теперь моё сердце точно не спасти.
* * *
Я вышла из класса, буквально излучая волшебство и удачу, и помахала Китсу на прощание. Я ненавидела визги фанатеющих девчонок, но именно это мне сейчас хотелось сделать. Мне нужно было найти Одри, показать ей эту записку, это неземное чудо, чтобы она увидела почерк Китса, и мы забыли нашу ссору. И всё снова стало как прежде. Однако стоило мне зайти в столовую — с колой и сэндвичем с арахисовым маслом в руках, — я тут же заметила, что она сидела рядом с Черисс.
Я остановилась, наблюдая за ними.
Черисс показывала Одри смешные рожицы и, хотя было видно, что она плакала — лицо опухшее и макияж размазан, — она смеялась, держась за живот, будто он болит.
Я попятилась назад, пока Одри меня не заметила, и вышла из столовой. Было слишком холодно, чтобы сидеть на улице, а с Эфом у нас не совпадало обеденное время. Скорее всего, с Китсом тоже, но даже если бы он был здесь, что бы я сказала? Привет, ты пригласил меня на свидание, но мне больше не с кем сесть, поэтому можно я посижу с тобой? Кабинка в туалете даже не рассматривалась: каждый раз, когда я видела такое в кино, меня чуть не выворачивало.
Я была так занята раздумьями о том, где поесть, что не заметила, как оказалась перед незнакомой дверью.
— Пенелопа, ты хочешь присоединиться к нашему клубу «Nevermore»?
Учитель английского, мистер Гарфилд, стоял позади меня, держа в руках контейнер с обедом, аккуратная бородка окаймляла его ухмылку. Он был моим любимым учителем, несмотря на то задание о «Холодном доме».
— Я и не знала, что вы в нем состоите, — произнесла я с удивлением.
— Я их наставник, хотя они и без меня прекрасно справляются. Я здесь больше для урегулирования конфликтов, которые случаются чаще, чем ты можешь себе представить. — Он подмигнул мне. — Идём, было бы неплохо иметь еще одного человека с независимым мнением.
Когда я вошла, Грейс широко улыбнулась.
— Привет, Пенелопа! Рада тебя видеть! Ты всё-таки решила к нам присоединиться? Хватай стул.
Комната была совсем маленькой, с незаметными под множеством записок досками объявлений, плакатом с вороном на стене и круглым столом, заваленным бумагами.
— Ребята, это Пенелопа, наш самый щедрый спонсор с аттракциона «Звонок мертвым поэтам», а еще, как выяснилась, тусовщица. Ты помнишь Майлза?
На этот раз волосы Майлза были выкрашены в зеленый, и на нем была футболка с надписью «Joy Division»[13].
— Прикольная. — Он одобрительно кивнул, глядя на мою футболку с They Might Be Giants[14].
— Спасибо, твоя тоже. — Я слегка покраснела.
— Это Оскар, — Грейс указала на невысокого парня в старомодных очках с тёмными короткими кучерявыми волосами, — наш новый арт-директор.
— Привет, — сказал он.
— И Мэй, — продолжила Грейс, а высокая девочка напротив протянула мне руку, — наш главный редактор.
— Привет, — произнесла я, пожимая ей руку, на которой переливались на свету двенадцать серебряных колец.
— Думаю, мистера Гарфилда ты знаешь.
Он сидел за столом, откинувшись назад и сосредоточенно разглядывая что-то в голубой записной книжке.
— Да, я в его классе по английской литературе.
— О, Боже, «Холодный дом»? — спросил Майлз.
— Вы еще поблагодарите меня во время выпускных экзаменов, — отозвался мистер Гарфилд, строго глядя поверх очков.
— Терпеть его не мог, — произнес Майлз одними губами.
— Итак, давай поясню, чем мы здесь занимаемся. У нас у всех есть экземпляры одного и того же материала, с которым мы знакомимся, и поэтому у каждого обзора есть как минимум четыре рецензента, — объяснила Грейс.
— Сегодня пять, — добавил Оскар.
— И каждый обзор пронумерован, но без указания имени, так что ты читаешь, но не знаешь, кто это написал, — сказала Грейс. — Таким образом, статью можно рассматривать беспристрастно, вне зависимости от того, написал её твой лучший друг или заклятый враг, которого ты ненавидишь с третьего класса.
— Мисти Купер, — сразу отозвался Майлз, — спрашивала меня, почему я не ношу платья.
— Пит Франклин, — не раздумывая ни секунды продолжила я, — спрашивал, почему мой нос такой уродливый.
— Ублюдок, — с отвращением сказал Майлз.
— Ладно, хватит разговоров, — вмешалась Грейс.
— Кажется это она нам. — Майлз поднял бровь.
— Прости, — извинилась я перед Грейс, пока она раздавала каждому из нас стопку материалов.
— Ты тут ни при чем. — Грейс улыбнулась, покачивая головой.
— Я тебя слышу, Грейси.
Она сделала вид, что ничего не произошло.
Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова
Фантастика / Любовные романы / Романы / Книги Для Детей / Проза для детей / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Детская проза