В данный же момент у него не было времени поразмыслить над тем, что это может значить, поэтому Джерард кивнул слуге, набрал в грудь побольше воздуха и направился в сторону гостиной. Перед открытой дверью он на минуту остановился, разглядывая серебряные пряди, пронизывающие тут и там некогда темные локоны. В отличие от матери Пел, красоту которой надежно охраняло ее неиссякаемое жизнелюбие, вдовствующая маркиза Грейсон выглядела усталой и постаревшей.
Почувствовав присутствие сына, она повернулась к нему лицом. Ее бледно-голубые глаза внимательно исследовали его с головы до ног. Когда-то этот испепеляющий взгляд лишал его силы, теперь он знал себе цену.
– Грейсон! – приветствовала она его резким, строгим голосом.
Джерард поклонился, отметив, что она все еще носит траур.
– Твоя одежда выглядит омерзительно.
– Мне тоже приятно вас видеть, мама.
– Перестань насмехаться надо мной. – Она тяжело вздохнула и опустилась на диван. – Зачем ты нарочно раздражаешь меня?
– Я раздражаю вас уже тем, что просто дышу, но боюсь, что не готов перестать это делать ради того, чтобы доставить вам удовольствие. Самое лучшее, что в моих силах, – это по возможности стараться вас избегать.
– Сядь, Грейсон! Невежливо с твоей стороны стоять, заставляя меня выкручивать шею, чтобы тебя видеть.
Джерард опустился в стоящее рядом кресло с деревянными подлокотниками. Сидя прямо напротив матери, он смог как следует ее рассмотреть. Она сидела, мучительно выпрямив спину, словно проглотила шомпол. Руки стиснуты на коленях, так что костяшки пальцев побелели. Джерард знал, что цветом волос и глаз он пошел в нее, у отца были каштановые волосы и карие глаза, но ее непоколебимая жесткость была полной противоположностью его собственной способности уступать, если возникала необходимость.
– Что вас беспокоит? – спросил он больше для проформы. Его мать беспокоило все, она была глубоко несчастная женщина.
Вдова вздернула подбородок.
– Твой братец Спенсер.
Джерард сразу же заинтересовался.
– Так расскажите мне, в чем дело.
– Полностью лишенный мужского руководства, теперь он решил перенять твой образ жизни. – Ее Тонкие губы сжались в узкую линию.
– В каком смысле?
– Во всех – распутство, выпивка без меры, полная безответственность. Он целый день спит, а ночью где-то шатается. С тех пор как Спенсер закончил школу, он палец о палец не ударил, чтобы обеспечить себя.
Потирая ладонью лоб, Джерард пытался сопоставить сказанное матерью с юным розовощеким братом, которого он знал четыре года назад. Он понимал, что в этом была его вина. Оставив мальчика в руках их матери, он неизбежно обрек его на поиски способов забыться.
– Ты должен поговорить с ним, Грейсон.
– Разговорами тут не поможешь, пришлите его ко мне.
– Что ты хочешь сказать?
– Соберите его вещи и отправьте его ко мне. Потребуется время, чтобы привести его в чувство.
– Ни за что! – Спина матери еще больше закостенела. Он не понимал, как это возможно, но это действительно произошло. – Я не позволю Спенсеру находиться под одной крышей с этой шлюхой, на которой ты женился!
– Попридержите язык! – предостерег он зловеще тихим голосом, впиваясь пальцами в резные подлокотники кресла.
– Ты добился своего, сынок, совершенно меня опозорил. Пора кончать этот фарс. Разведись с этой женщиной по причине измены и исполни свой долг.
– Эта женщина, – произнес Джерард сквозь зубы, – маркиза Грейсон. И вам известно не хуже меня, что успешное прошение о разводе должно содержать доказательства супружеского согласия, предшествовавшего измене. Следует заметить также, что к изменам ее подтолкнуло мое собственное непостоянство.
Его мать передернуло.
– Жениться на любовнице! Ради всего святого! Неужели, чтобы только досадить мне, необходимо было запятнать грязью свой титул? Твой отец стыдился бы тебя.
Сохраняя невозмутимый вид, Джерард скрыл боль, которую причинили ему эти слова.
– Чем бы я ни руководствовался при выборе леди Грейсон, я очень доволен своим решением. Надеюсь, что вы, наконец, смиритесь с этим. Но я не слишком расстроюсь, если вам это не удастся.
– Она никогда не соблюдала своих обязательств перед тобой, – с горечью продолжала вдова. – Постоянно наставляет тебе рога. Ты рогоносец.
Ему стало трудно дышать, раненая гордость сжимала горло.
– А разве не я повинен в этом? Я не был ей мужем в полном смысле слова, только доверенным лицом.
– Хвала Господу за это! Ты себе представляешь, какая из нее вышла бы мать?
– Не хуже, чем вы.
– Тушё.
Ее гордое спокойствие заставило его почувствовать себя виноватым. Он тяжело вздохнул.
– Довольно, мама! Давайте закончим этот визит без лишнего кровопролития.
Но, как и всегда, она не могла уйти, не оставив за собой последнего слова.
– Твой отец умер больше десяти лет назад, а
– Разве он этого хотел? – спросил Джерард с искренним интересом.
– Я уверена, что он бы не хотел, чтобы мать его детей прелюбодействовала с кем попало.
– Нет, конечно, но постоянный приятель, мужчина, который может предложить женщине утешение на длительный срок…