Читаем Мужчина ее мечты полностью

Оставшееся время плавания они все вчетвером провели внизу за легким обедом и вскоре высадились на берег в Кале.

Дел было непочатый край. В первую очередь нужно было, призвав на помощь горничную Алисы, распорядиться багажом, и Роне просто некогда было размышлять.

Но потом они сели на поезд, идущий из Кале до Парижа, и у Роны появилось много времени на раздумья.

Ее не покидали мысли, которых она предпочла бы избежать, и тревожные вопросы, на которые она не знала ответа.

Был ли Питер Арлекином? Узнал ли он ее?

Когда они доехали до Парижа, его манеры резко изменились. Питер принял серьезный вид, и Рона решила, что все придумала.

Наконец они отъехали от вокзала в экипаже. Когда все удобно устроились на кожаных сиденьях, граф сказал:

– Интересно, кто из вас больше всех хотел оказаться в Париже?

– Я, – ответила Алиса. – А все потому, что мисс Джонсон сказала, что в Париже я увижу очень много интересных вещей, которых не видела никогда раньше.

– И, разумеется, – решительно вставила Рона, – о них вам будут рассказывать на французском.

Граф улыбнулся.

– Я наслаждаюсь этой поездкой. Раньше-то я всегда приезжал сюда один.

– Я тоже, – сказала Рона. – Наверняка с тех пор, как я была здесь последний раз, все изменилось.

– Вы бывали в Париже? – удивился граф. – Вы не рассказывали мне об этом.

– Честно говоря, я решила, что вы и так это поняли, – ответила Рона. – Я люблю Францию, особенно Париж, и с огромным удовольствием приехала сюда.

Граф посмотрел на нее.

– Вот уж не знаешь, чего еще от вас ожидать, мисс Джонсон.

– Я думаю, Алисе здесь понравится не меньше, чем мне, – заметила Рона и с многозначительным видом добавила: – Особенно когда мы пройдемся по магазинам.

Граф рассмеялся.

– Этого-то я и боюсь.

Алиса всплеснула руками и воскликнула:

– Папа, не будь врединой, я и тебе куплю подарок! Я стану настоящей леди, как мисс Джонсон, и ты будешь мной гордиться.

– Мисс Джонсон, я поражен, – сказал граф. – Как вам удалось преобразить этого бесенка за столь короткое время?

– Это секрет, – улыбнулась Рона, посмотрев на Алису.

Питер Карлтон, с интересом слушавший их разговор, обратился к графу:

– Знаешь, старина, мне кажется, очень скоро тебя ждет самое большое потрясение в твоей жизни.

– Если все потрясения будут такими же приятными, как это, – ответил граф, – я жду их с нетерпением.

Глава 5

Небольшая свита лорда Лансинга должна была остановиться у месье Армана Тьери в элегантном особняке на Елисейских Полях.

Месье Тьери не имел титула, но был одним из самых влиятельных людей не только в Париже, но и во всей Европе. Обладая огромным состоянием, он не занимал должностей в правительстве, однако к его словам, произнесенным спокойным, негромким голосом, прислушивались люди, определявшие судьбы стран.

Ни самого месье Тьери, ни его жену не смутило то, что гостей оказалось больше, чем предполагалось, и Питера, старого друга, они приветствовали чрезвычайно радушно.

Когда хозяйка наклонилась, чтобы поцеловать Алису, та сказала по-французски:

– Большое спасибо, что приняли нас у себя.

Произнесла она это медленно, как учила Рона.

Мадам Тьери была приятно удивлена.

Наблюдая за графом, Рона с удовольствием отметила, что он ахнул от восторга и неожиданности.

Лакеи уже несли наверх их багаж. Гости последовали за ними и оказались в элегантных спальнях. «Тут даже принцесса чувствовала бы себя как дома», – подумала Рона, разглядывая зеркала в позолоченных рамах и фрески на потолке.

На время радость, вызванная возвращением в Париж, заставила Рону забыть о положении, в котором она очутилась. Потом она взялась за работу – стала руководить горничной, которая уже распаковывала чемоданы и сумки.

Впервые Алиса увидела одежду, которую привезла с собой Рона, и ее глаза загорелись при виде модных нарядов.

– О, какая красота! – выдохнула девочка, когда из чемодана появилось розовое платье. – Хорошо вам. А мне уже надоело одеваться, как школьница.

– Вам недолго оставаться школьницей, – заверила ее Рона, доставая следующее платье, сшитое из нежно-голубого шелка.

Раздался стук в дверь. Алиса пошла открывать и увидела отца.

– Папа, какая красота! – Она взяла его за руку и втащила в комнату. – Дом чудесный, и все, что я увидела в Париже, мне ужасно нравится. И моя комната мне нравится. Мне нравится все-все-все!

Видя ее возбуждение, отец рассмеялся.

– Я рад, что ты счастлива, милая. Как думаешь, ты сможешь хорошо вести себя сегодня за обедом? – Его глаза блеснули. – Или лучше не рисковать и оставить тебя здесь?

– Папа, что ты! Я буду хорошо себя вести.

– Пусть решает мисс Джонсон.

Рона с вечерним платьем в руках оторвала взгляд от одного из чемоданов.

– Сэр?

– Если Алиса будет присутствовать на обеде, вы тоже должны пойти туда, чтобы за ней присматривать. И наденьте это чудесное голубое платье.

Рона как раз с сожалением подумала о том, что ее положение гувернантки не позволит ей надеть этот наряд. Граф, словно прочитав ее мысли, добавил:

– Наши хозяева – очень элегантные люди. Вы сделаете мне честь. И Алиса тоже.

– Хорошо, милорд.

– Я зайду за вами перед началом приема.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги