Компьютер занимал на нем основное место, но рядом громоздились пустые чашки, стопки бумаги, папки. Коллеги теряли терпение лишь тогда, когда нужные бумаги соскальзывали со стола более трех раз в день. Думая, что приучат этим его к порядку, они даже как-то вычистили картонный контейнер из-под жареного цыпленка, и сложили туда все деловые бумаги. К их стыду и изумлению, ему понравилась эта идея, и с тех пор на столе красовалась картонка с яркими красными цыплятами по бокам. После нескольких недель работы он уже мог отыскать в ней что-то быстрее, чем его коллеги в своих папках. Однако что-то ему подсказывало, что Алиса не оценит его метод работы.
Клэйтон вновь взглянул на одинокую пачку йогурта.
— Это не ланч, Алиса. — Он вынул два пакета: с салатом и приправой — и положил прямо перед ней. — Вот это — ланч.
Она усмехнулась.
— Откуда ты знаешь, что я люблю салаты?
Клэйтон вынул из свертка для себя французские чипсы и чизбургер. Довершали ланч две бутылки содовой.
— Я уже более недели живу с тобой. — Он подтащил к столу еще один стул и уселся поудобнее.
Ему понравились эти слова: живу с тобой. Нравилось приходить домой. Нравилось, чтобы кто-то волновался за него, если он задерживается. Ему хотелось стать частью семьи. Его сердце горело желанием жить в семье.
— Ты наблюдаешь за тем, что я ем? — спросила Алиса.
Он улыбнулся почти цинично.
— Я наблюдаю за всем, что ты делаешь. — Клэйтон макнул в кетчуп французский чипс. — Я уже знаю, что ты никогда не пьешь молоко, не добавив какао. Кофе ты пьешь с чайной ложкой сахара — и молоком, и любишь сильно зажаренные тосты с земляничным вареньем.
Она подцепила пучок салата и полоску ветчины.
— И ты выяснил все это, разделив со мной всего один завтрак?
— Позволь мне еще понаблюдать и выяснить кое-что.
Он заметил, что он избегает его взгляда — и усмехнулся. Она делала безразличный вид, но ее раздражало, что он за ней наблюдает.
— Ты носишь дорогое шелковое белье — под этими уродливыми костюмами, которыми ты всячески прикрываешь свою женскую сущность.
Алиса уронила вилку в миску.
Он поднял ее и вложил в дрожащие руки Алисы.
— Я не мог узнать все это, завтракая с тобой.
Она опустила взгляд.
— Ты принес мне ланч, чтобы окончательно смутить меня?
— Смутить тебя? Смущать тебя — это последнее, чего я желал бы. — Он видел игру эмоций на ее лице, но не ожидал увидеть смущения. Отчего бы ей смущаться? Как можно смущаться этим? Это был самый восхитительный опыт в его жизни. — Ты смущена тем, что случилось ночью?
Ее глаза решились подняться на уровень его плеча — и остановились в какой-то неопределенной точке.
— Я думаю, слово
— А какое слово подходит, Алиса?
— Стыд.
Его брови поднялись от удивления.
— Стыд?! Чего ты стыдишься?
— Того, что я… что ты… что мы совершили! — Ее руки поднялись в воздух, судорожно подыскивая слово, которое, казалось, летало в пространстве. — Клэйтон, со мной ничего подобного никогда не происходило. — Ее руки опустились на стол. — Женщина, что была с тобой ночью — не я.
Он позеленел. На секунду он предположил, что она сожалеет о проведенной с ним ночи.
— Ответь мне на один вопрос, Алиса.
— Какой? — неохотно спросила она.
— А кто была та женщина, что целовала меня прямо здесь… — он указал на место неподалеку от двери, — не более как пять минут назад?
Алиса посмотрела, куда он указывал, и закусила нижнюю губу.
— Это была я.
— Это та самая женщина, что любила меня при свете камина ночью, делила со мной постель, сняла с меня всю одежду. Та же самая женщина, что придала новый смысл словам “принять горячий душ”. — Он хотел было сказать ей, что любит ее, но приструнил себя. У Алисы, видимо, проблемы с эмоциональной оценкой любви к мужчине.
Клэйтон взял ее лицо в свои ладони и заставил поглядеть себе в глаза.
— Если тебе от этого легче, то и со мной ничего подобного раньше не случалось. — Он прикоснулся к ее губам. — То, что случилось, не стыдно, Алиса. Это захватывающе прекрасно. — Он увидел удивление, засиявшее в ее глазах, и вздохнул. — По ты права, это чуть смущает.
— Что ты имеешь в виду?
— Я мечтал о тебе все дни нашего знакомства, Алиса. — Он взял в свою руку ее пальцы. — Поверь мне, мне очень жаль, что сестра Мод упала и сломала бедро, но я торжествовал, когда Мод и Герберт сказали, что уезжают.
Алиса наклонила голову и спрятала улыбку.
— Когда мы занимались любовью, я ожидал восторга и наслаждения, но никогда не думал, что можно делать все так открыто: без сомнений, стеснений, без жеманства.
— Ты намекаешь, что я бросилась тебе на шею?