Читаем Мужчина моих грез полностью

Девлин обернулся и увидел еще одного человека, который входил в конюшню, ведя за поводок свою лошадь. На этот раз он узнал его. Это был тот молодой джентльмен, который был вместе с Меган в день приезда Девлина.

— Только суньте мне эти поводья.

Тайлер сначала отскочил назад, но через некоторое время нерешительно произнес:

— Ладно, что ж, полагаю, я и сам подержу их. О чем-то мечтали?

— Я?

— Уверен, когда я вошел, вы были за многие мили отсюда.

— Нет, не так далеко, — проворчал Девлин.

Он был достаточно увлечен, чтобы не заметить прихода молодого джентльмена, но это не оправдывало его беспричинного гнева. Девлин чувствовал себя так, будто незаслуженно обидел человека, набросился на первого подвернувшегося ему под руку. А этого человека Меган не просто принимает как гостя, она ездит с ним на лошади. Какова же его роль, интересно было бы знать?

— Полагаю, вы здесь, чтобы повидаться с дочерью сквайра?

— Не спешу. С такой девицей я предпочел бы не видеться вовсе.

Девлин шагнул вперед, не обращая внимания на то, что его пальцы сжались в кулаки.

— На что это вы намекаете?

— Она моя компаньонка. — Поскольку объяснение ничего не сказало Девлину (и это было видно по его непонимающему взгляду), Тайлер объяснил: — Я женюсь на ее лучшей подруге Тифани Робертс. Поэтому, к моему величайшему неудовольствию, Меган сопровождает нас повсюду. Но отец Тифани придерживается старых взглядов и настоял на этом. Что мне остается делать? В ином случае с нами повсюду ездила бы мамаша Меган или мамаша Тифани. Вы знаете, я бы предпочел мамашу, если бы знал заранее, какой сварливый характерец у Меган.

— Хотите сказать, что я не единственный, кого она избрала в качестве объекта своей ненависти?

Тайлер хохотнул:

— Вы тоже? Ну, не принимайте это близко к сердцу. Она превратила мою жизнь в ад и все время заставляет гадать, что же я сделал такого и чем мог ее обидеть. Но я ее ничем не обижал. Совсем недавно я мог бы поклясться, что она презирает меня. А сейчас обнаружил, что все это делалось нарочно, без всяких причин! — Тайлер ошеломленно покачал головой.

Девлин затаил дыхание, желая дослушать продолжение.

— Без всяких причин? — переспросил он.

— Буквально все, все насмешки и другие проявления презрения. У этой девушки есть способ заставлять мужчин чувствовать себя на три дюйма длинней и долговязней. Я никак не мог этого понять, но, в конце концов, Тифани призналась, что это способ обороны, который Меган использует, чтобы мужчины не влюблялись в нее. А ведь они влюбляются! Знаете, я видел, как это происходило снова и снова. Что же касается случая со мной, то она делала это ради Тифани, хотя это было вовсе не нужно, в конце концов. Меган это поняла и прекратила враждебные отношения. С удивлением говорю, что на самом деле она замечательная девушка. Если бы я, черт возьми, знал это раньше. Но это так!

Черт возьми, Девлину было трудно согласиться с ним. Но он больше не чувствовал себя как человек, который ударил другого. Но почему этот парень добровольно делится с ним такой личной информацией?

Тайлер неожиданно подумал то же самое, как только сообразил, кому он, собственно, рассказывает все это. Конюху на службе у Пенуорзи. И все-таки в этом человеке было что-то такое, что заставило Тайлера разговаривать с ним, как с равным. Слуги обычно не угрожают лордам, как поступил этот, когда Тайлер вошел в конюшню. Они обычно не носят превосходные теннисные рубашки, куда лучшего качества, чем даже его собственная. Да и вообще человек, принадлежащий к классу слуг, не вел бы себя с таким достоинством. Странное поведение, можно сказать, но, возможно, из-за этого Тайлер и разговорился с ним.

— Сквайра нет дома, если вы приехали повидаться с ним, — сказал Девлин.

— Сказать по правде, я приехал посмотреть на нового жеребца.

— На Цезаря? — Девлин вдруг улыбнулся, хлопнул Тайлера по спине и повел его в другой конец конюшни. — Так бы сразу и сказали. Он здесь.

— Это скаковая лошадь, да? Или был таким?

— Почему вы так думаете?

— Этот жеребец мне явно знаком.

— Сент-Джеймс несколько раз брал его на скачки.

— Герцог Ротстон? Господи, так это тот самый Цезарь? Но ведь это знаменитая лошадь, никогда не знавшая поражений! Как же он оказался у Пенуорзи?

— По воле судьбы, полагаю.

— Тогда выходит, вы работали у Сент-Джеймса?

— Можно и так сказать.

Тайлер решил, что это объясняет все. Чем выше положение лорда, тем выше положение слуг.

— Даже не знал, что сквайр знаком с герцогом. — В ответ Девлин только пожал плечами, но Тайлер не заметил этого, поскольку они уже подошли к стойлу Цезаря. Молодой человек восхищенно присвистнул. — Такую дорогую лошадь могут похитить. Надеюсь, он хорошо охраняется?

— Я хорошо охраняю то, что… — Девлин чуть не сказал «мое», но потом произнес. — В моем распоряжении.

— Приятно слышать это, поскольку так уж случилось, что в этом районе появился опасный преступник.

— Конокрад?

Тайлер покачал головой.

— Дорожный грабитель. Прошлой ночью произошли два крупных ограбления… — Он испытующе посмотрел на Девлина. — После того, как вы приехали.

Девлин ухмыльнулся.

— Вы намекаете…

Перейти на страницу:

Все книги серии Черринг-Кросс

Похожие книги