Читаем Мужчина на заказ полностью

— Не беспокойтесь, Ухарь. Я не начну рожать прямо сейчас; еще несколько недель впереди. И насчет записки не тревожьтесь… Вообще-то я была бы вам признательна, если вы никому о ней не скажете. Это от странствующего торговца, которого я встретила в городе. Я заказала кое-что для Джейка… сюрприз. И не хочу его испортить. — Ей было совестно лгать, но выбирать не приходилось. Если Джейк узнает, что Гарри Уинслоу в городе, он его убьет.

Ковбой кивнул:

— Да, мэм. Я понял.

Тут проснулся Джесси и немедленно принялся грызть ботинок Ухаря. Тот, испуганно глядя на щенка, пытался высвободить ногу.

— Джесси! — окликнула Кассандра своего любимца и с извиняющейся улыбкой объяснила: — Он вас не укусит. Просто у него зубки режутся. Он все время что-то грызет. — Она еще не сказала мужу, что Джесси обгрыз приклад нового ружья; едва ли Джейк этому обрадуется.

Щенок тоже без особой радости отпустил башмак и вновь улегся у хозяйкиных ног, а ковбой, вздохнув с облегчением, ушел, оставив Кассандру перечитывать письмо Гарри и гадать, зачем он приехал в Даллас.

«Моя дорогая Кассандра.

После всего, что произошло, Вы едва ли жаждете меня видеть. Но, если бы в Вашем сердце нашлось прощение, с моей души упал бы тяжелый груз.

Я приехал для того, чтобы исправить, что совершил, и извиниться перед Вами и Вашим супругом лично. Если Вы согласитесь встретиться со мной, я остановился в гостинице «Экзетер» в Далласе, номер двенадцать. Быть может, пообедаем вместе? Моя жизнь приняла новый оборот. И в свете наших былых отношений, я хотел бы посвятить Вас в свои намерения.

Если Вы смогли бы встретиться со мной в гостиничном ресторане в час, я был бы вечно признателен.

Ваш покорный слуга, Гарри Уинслоу».

Кассандра взглянула на часы, прикрепленные к лифу. Она вполне успеет переодеться и распорядиться, чтобы ее отвезли в город. Джейк вернется лишь поздно вечером; она встретится с Гарри, выслушает и избавится от него раз и навсегда. Нельзя допустить, чтобы он явился на ранчо. Джейк свернет ему шею.

Все обдумав, она встала с качалки, взяла щенка и отправилась наверх одеваться.

Объяснив, что ей нужно к врачу, Кассандра уговорила Карлоса отвезти ее в город. Старик согласился с большой неохотой, и пока двуколка тряслась по размытой дороге, Кассандра молилась про себя, чтобы все прошло благополучно. Она никогда себе не простит, если что-нибудь случится с ребенком, как предсказывала Аманда.

— Ты с ума сошла, Касси, — говорила она. — Джейк убьет тебя, если узнает, что ты ездила в город. Ты же знаешь, какой он заботливый последнее время. А если выяснится, что это из-за Гарри Уинслоу…

— Но ты же ему не скажешь, Аманда? Обещай мне, что словом не обмолвишься об этой поездке.

Я тебе говорила: если я не встречусь с Гарри, он наверняка явится сюда. Я не хочу, чтобы моего мужа посадили за убийство.

Аманда скрестила руки на груди:

— Гарри Уинслоу заслуживает смерти.

— Это верно, но пусть убийцей будет не мой муж.

— Ну ладно. Но тогда я поеду с тобой. В твоем положении небезопасно путешествовать одной. А вдруг ты начнешь рожать прямо посреди дороги?

Кассандра покачала головой:

— Это невозможно. Ты же знаешь, доктор Лис — тон сказал, что еще по крайней мере восемь недель. И я не хочу, чтобы меня кто-нибудь сопровождал. Я должна сделать это сама. При том, как я ненавижу Гарри за все, что он сделал, я виновата перед ним, потому что бросила перед самым алтарем. Я должна дать ему возможность облегчить совесть.

Но едва переступив порог гостиницы «Экзетер», Кассандра засомневалась, что поступила разумно. К счастью, в дороге ничего не случилось. Сердце старого Карлоса едва ли выдержало бы преждевременные роды. Он без конца крестился. Доехав до гостиницы, она отправила его за покупками, рассчитав, что часа ей с лихвой хватит на беседу с Гарри Уинслоу.

Через фойе к ней шел предмет ее размышлений, улыбаясь и с воодушевлением размахивая рукой. Он ничуть не изменился — опрятно одет, волосы гладко зализаны, усы выбриты до толщины карандашной линии, и Кассандра вздохнула, гадая, что заставило ее решиться на встречу с этим омерзительным человеком. Увидев его, она вновь ощутила былое отвращение.

— Кассандра, — сказал он, целуя ее руку. — Я счастлив, что вы приехали.

Отняв руку, Кассандра ответила, не скрывая неприязни:

— У меня мало времени, Гарри, так что давайте приступим к беседе.

— Конечно, конечно. — Взяв ее за локоть, он направился в ресторан. — Вы прекрасно выглядите, моя дорогая. Техас пошел вам на пользу. Вы цветете, а… — он запнулся, увидев ее округлившийся живот, который она пыталась скрыть просторнейшим из платьев. — Вы беременны!

Она вспыхнула.

— Да. Ребенок родится через несколько недель.

— Ребенок. — Гарри постарался не выдать брезгливости. — Чудесно. Ваш муж, вероятно, в восторге. Кстати, где он? Я надеялся поговорить с вами обоими. Убить, как говорится, двух зайцев разом. — Он мысленно улыбнулся каламбуру.

Они сели за столик.

— Хотите что-нибудь съесть? Меню довольно незамысловатое, не то что пиршества, которые устраивал ваш Марсель.

— Спасибо, нет. Пожалуй, только бокал лимонада.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже