Черный взгляд прошелся по моему лицу. Губы мужчины растянулись в насмешливой улыбке, и я едва сдержалась, чтобы не сказать ему какую-то гадость, а вместо этого лишь едва кивнула на прощание, в мечтах надеясь, что наша встреча была последней. А затем направилась в свои покои, где меня уже заждалась горничная в компании с Маргот.
Глава 8
Это утро обещало быть чудесным. Первый день лета, жаркий действительно по-летнему. Я спустилась перед завтраком, чтобы проверить, все ли готово к сегодняшней прогулке и, убедившись в этом, спокойно направилась в гостиную, куда мне должен был принести утвержденный список на сегодняшний ужин дворецкий Его Величества.
Едва я открыла двери, как увидела одного из лакеев, протиравшего столик. В стороне стоял поднос с чашкой и чайником, видимо, кто-то из гостей, или сам Виктор, недавно пил здесь утренний кофе.
На звук моих шагов, лакей поднял глаза и поспешно выпрямился, вскинув голову, а затем поклонился.
— Леди Мейгрид!
Я кивнула в ответ.
— Продолжайте… — и запнулась, понимая, что не помню фамилии этого человека, хотя его лицо уже примелькалось за те пару дней, что я гостила во Дворце.
— Милтон, леди Грэхем! — подсказал мне мужчина и добавил. — Ричард Милтон!
— Вы можете продолжать уборку, Милтон! — улыбнулась я и прошла к креслу.
— Спасибо, леди, но я уже закончил! — он проворно подхватил поднос с грязной посудой и выскользнул из гостиной, поклонившись на прощание. Я проводила его взглядом и заметила свежую газету, оставленную на столе. Потянулась к ней, но не успела даже взять в руки, когда в двери постучали.
— Да? — произнесла уверенно.
Дворецкий Элмерз с чопорным видом, как и подобает человеку, который служит при королевской особе, вошел в гостиную, прямой, словно один из кипарисов, что росли в парке вдоль аллеи. Я увидела в его руке серебряный поднос, на котором лежали какие-то бумаги и заточенный карандаш для пометок.
— Доброе утро, леди Грэхем! — важно сказал он, с поклоном протягивая мне поднос. Взяв бумаги, поблагодарила слугу кивком. Он остался ожидать моих указаний, пока я пробежалась взглядом по списку блюд, что еще вчера передала поварам на кухню на доработку. Меня все устроило, кроме замены паштета с индюшиного на куриный, что я и не преминула подчеркнуть и написать сбоку от меню сноску. Добавила так же от себя, что хотела бы видеть на десерт фисташковое мороженое и закончив корректировку, сложила лист и вернула его на поднос. И только после этого потянулась за следующей бумагой, вскинув брови в удивлении.
«Что это может быть?» — подумала я и развернула бумагу. Хмыкнула, совсем как не подобает леди и подняла взгляд на Элмерза.
— Я так понимаю, Его Величество уже покинули замок? — спросила тихо.
— Да, леди Мейгрид, — кивнул дворецкий, — и просили передать вам эту бумагу.
— Я ознакомилась! — сложив лист, оставила его себе. — А Его Высочество, принц Алистер уже встали?
— Слуга пошел будить Их Высочество! — ответил Элмерз, а затем спросил. — Будут ли какие-то распоряжения, леди Грэхем?
— Пока нет! — я вздохнула. — Спасибо вам, Элмерз. Вы можете идти!
Дворецкий с поклоном удалился, оставив меня в одиночестве. Я снова развернула бумагу и впилась взглядом с написанные королем строки, сразу же узнав его руку.
«План развлечений для принца Алистера! — подумала с усмешкой. — Оказывается, в столице столько интересных мест, как, впрочем, и за ее пределами!», — мне и самой будет интересна эта прогулка.
«А еще гид! — вспомнила я. — Его Величество обещал прислать гида, который покажет нам город и достопримечательности!» — мне даже стало любопытно, кто именно это будет? Увенчанный сединами старик, проживший всю свою жизнь в столице, или молодой чиновник, приставленный королем.
«Скоро узнаешь, Мей!» — сказала себе и встала с кресла.
У меня было еще много дел перед завтраком, а после предстояла замечательная прогулка в компании принца и его свиты. Разве не мечта для любой леди?
Одри разбудила горничная и солнечный свет, что ворвался в ее спальню такой дерзкий и дразнящий.
Леди Болтон улыбнулась еще не успев открыть глаза и потянулась всем телом, чувствуя, как приятно отдается усталость в ее позвоночнике и плечах. Как слабо ноет низ живота, напоминая о том, что произошло прошлой ночью. Теперь ее Тони был только ее! Теперь она стала женщиной и брак подтвержден.
«Энтони!» — Одри повернула голову, надеясь увидеть рядом спящего мужа, но лишь вмятина, оставшаяся от головы супруга, свидетельствовала о том, что он был с ней этой ночью. Вмятина и остатки боли.
— Доброе утро, леди Болтон! — горничная заметила, что госпожа уже проснулась и улыбалась ей.
— Доброе! — отозвалась молодая женщина. — А где мой муж?
— Милорд еще утра велел приготовить лошадь и отправился на аудиенцию к Его Величеству и просил настоятельно, чтобы вас не будили как можно дольше!
Одри медленно села и откинула одеяло. Одного взгляда хватило на то, чтобы увидеть свою ночную сорочку с небольшими пятнами от крови, уродовавшими белоснежную ткань и простынь.
Леди Болтон покраснела и быстро прикрылась, чтобы горничная не увидела следы от крови.