Читаем Мужчина не для меня полностью

За столько лет, он привык считать ее своей дочерью. Он даже любил ее больше, чем свое родное и единственное дитя — Одри. Мейгрид невозможно было не любить. Столько живости и озорства, столько тепла и света было в ее характере. Даже пакости и баловство, которыми славилась девочка, не раздражали Грэхема. И она была слишком похожа на свою покойную мать. Просто одно лицо.

В отличие от Мейгрид, Виттория была более спокойной и уравновешенной. Мягкость, красота и добрый нрав сделали ее самой желанной невестой при Дворе.

Только поблистать юной леди Грэхем там довелось не так долго.

Когда она встретила отца своей будущей дочери, то вышла замуж. Сразу же, не послушав ни отца, ни мать.

«И это все закончилось для бедной Виттории слишком печально!» — сэр Джон вздохнул и направил своего коня вперед, туда, где в темноте ночи светились яркими огнями окна в королевском Дворце. Даже на таком расстоянии до слуха мужчины ветер доносил едва различимые звуки музыки и шум голосов.

Джон не хотел ехать туда. Он давно не был при Дворе, оставив его почти сразу после смерти сестры. От должности Лорда-Хранителя, впрочем, так легко избавится не получилось.

Многое произошло в тот год. Родилась Мейгрид, спустя месяц умерла Виттория...

«Как я расскажу ей все? — подумал Грэхем. — Что, если она поймет все неправильно? И что задумал Виктор?», — сэр Джон догадывался, что его младшей дочери, приемной дочери, предстоит стать разменной монетой в игре королевских семей. Грэхем не хотел этого для юной Мей, но не мог ничего изменить, да и Виктор не позволит.

Жеребец медленно брел по дороге, освещенной магическими фонариками. Впереди, словно гора, украшенная гирляндами, светился Дворец.


Бал был в самом разгаре.

Я сама не заметила, как все закружилось, понеслось. Появление принца Алистера всех присутствующих явно порадовало и приятно удивило, хотя я была уверена, что о его приезде столица давно знала. Молодые дамы окружили Их Высочество стайкой, но на первый вальс, которым открывался бал, принц пригласил именно меня.

Его Величество уступил эту радостную миссию нашему дорогому гостю, а я совсем не удивилась, когда принц остановился напротив меня и с поклоном предложил свою руку.

Гости расступились, образовав большой круг прямо посередине зала, и мы с Алистером вышли на середину. Мужская рука чуть сильнее сжала мою, а затем отпустила, и я прикасалась к его пальцам кончиками своих. Это создавало некоторую интимность, от которой мои щеки заалели. Невольно отыскала взглядом бледную Одри и стоявшего рядом с ней бывшего любимого. Вид у Энтони был такой, что краше в гроб кладут. Только вот я сильно сомневалась, что это из-за меня. Скорее всего, его раздражало то, насколько приближенной к принцу оказалась я. А затем я посмотрела на Льюиса. Отыскать его не составило особого труда. Мне казалось, что этот мужчина слишком выделялся из прочей толпы. Он для меня был словно маяк в бушующем море. Один единственный.

Странным взглядом горели черные глаза Советника. Он впился в меня взглядом, диким, как само бушующее море. И всего на мгновение мне показалось, будто он совсем не рад нашему единению с Алистером, даже в простом танце.

Я вздрогнула, когда зазвучала музыка. Легкая, зовущая на танец, обещающая нечто головокружительное.

— Леди Грэхем! — сказал принц, и его рука легла на мою талию. Ноги сами начали отсчитывать «па» и через мгновение мы уже кружились.

Его Высочество двигался бесподобно, так, будто только и делал, что всю жизнь посвятил танцам. Я позволила ему вести себя, доверилась. Светлые глаза Алистера замерли на моем лице.

— Вы чертовски привлекательны сегодня, леди Мейгрид! — произнес он, и я улыбнулась, сама не знаю, почему.

Музыка все звучала и звучала. Проплывая мимо, я видела, как обрывки картин, хмурое лицо Энтони, бледность Одри, улыбку леди Кендел, заинтересованный взгляд мадам Джейн и, наконец, черную бездну глаз чертового Жука.

Как же он смотрел! Дрожь пробежала по позвоночнику, отдалась в самых кончиках пальцев, вызвав удивление во взоре принца, спустилась ниже и опалила жаром в совсем неприличном для леди месте.

— Что с вами, Мейгрид?! — произнес Алистер и потянул меня дальше за собой.

Что я могла сказать, если и сама не знала — ЧТО!

Музыка закончилась. Алистер с неохотой отпустил меня, опустившуюся в благодарном реверансе за чудесный танец. Он и правда был бы чудесен, если бы не черные глаза Советника. Сама не знаю, что они делали со мной.

Алистер проводил меня назад к Его Величеству, восседавшему на троне, и отошел к своей свите и стайке молодых аристократок, что при виде принца сомлели и раскраснелись, не скрывая наигранного смущения. Мне было все равно.

Карандаш по своей извечной привычке рисовал, и при этом смотрел на меня. На губах виконта играла довольная улыбка, словно он знал что-то, что не знал никто другой. Я моргнула и отвела глаза.

— Вы великолепно смотритесь в паре с принцем Алистером! — тихо сообщил мне король. Я пропустила это замечание мимо ушей, поскольку снова заиграла музыка, и ко мне уже спешили кавалеры.

Перейти на страницу:

Похожие книги