Читаем Мужья для ведьмы, или Покажите мне всех! полностью

— Не терпится увидеть! А та ваза, что была в холле, поделись, где ты приобрела такое чудо?

— У ора Хельсита. Так как моя твоими силами превратилась в гору черепков, предлагаю вместе посетить его лавочку. Как ты на это смотришь?

— С радостью соглашусь!

И так, чуть ли не держась за ручки, женщины, что минуту назад катались по полу, угрожая проредить друг другу прически, забыв о нас, ушли, скрывшись за поворотом коридора.

— Ты понимаешь хоть что-то из того, что сейчас происходит? — шепотом спросила я, невольно опуская ладонь на спину эльфа, словно ища поддержки.

— Только то, что на этом чаепитии будет вся наша семья. И твоя, вероятно, тоже.

Как бы ни хотелось это признавать, но мои ощущение подсказывали, что он прав, и нас ждут первые семейные посиделки. А тот факт, что я все еще была укутана в покрывало вместо одежды, обещал, что каждый присутствующий будет знать, чем мы с Дормуном тут занимались.

Ууууу…

Желание застонать от беспомощности превалировало, и я позволила себе спрятать лицо в ладони.

— Что с тобой?

— Ничего. Все в порядке.

Выдохнув, постаралась взять себя в руки.

В конце концов, это мои рабочие обязанности, так ведь?

Хотя кого я обманываю? Все происходящее уже давно вышло за рамки профессиональных интересов. То, что связывало меня с Дормуном, Расселом и даже с Коулом уже сложно было назвать сухими условностями контракта.

Даже самой себе я уже не могла обещать, что смогу просто все забыть, выкинув из головы, и по прошествии двух лет закончить это без сожалений.

— У тебя сейчас такое выражение лица, что мне безумно хочется тебя поцеловать и успокоить, — признался Дормун, глядя с высоты своего немалого роста.

— Так чего ты ждешь, эльф?

— Твоего согласия, чародейка.

Развернувшись всем телом, мужчина уверенно обхватил мою талию и притянул к себе, с необъятной нежностью заглядывая в глаза.

— Дай мне время, Дормун, — сказала я, видя, что он понимает, что речь не о поцелуе. — Хотя бы еще чуть-чуть.

— Столько, сколько смогу, Дара.

Захватив мои губы поцелуем, эльф с особенной чуткостью погладил меня по спине, успокаивая и забирая излишек магии. Он не врал, позволяя оттянуть мое решение до последнего и вырвав у магии еще некоторое время на принятие ситуации.

Глава 31. Коул

Коул

— Где Дара?

Матушка с самым незамутненным видом наполняла свои любимые чайные кружечки из пузатого чайника, и только сдула упавшую на лицо прядку.

— Имей терпение. Она с твоим братом приводит себя в порядок.

О каком терпении говорила мама, кот не понял. Он вообще никогда не понимал, что люди имеют в виду под этим словом. Ждать? Чего? Если можно просто встать и сделать, какой смысл в бездумном ожидании?

Нетерпение окончательно доконало, когда широкий стол в беседке в саду почти под завязку заполнился его семьей и даже парочкой новых лиц. Ора Мормонт, как представила ее ма, была в сопровождении одного из своих супругов — Ричарда, который так же, как и Коул, не совсем понимал, что происходит.

К чему эти чаепития, если у кота метафорические блохи по шкуре ползают, подгоняя выкрасть чародейку на свидание и бессовестно спрятать на некоторое время?

А вот она, как назло, задерживалась, как и старший братец.

Рассел со своим отцом о чем-то говорили в сторонке. Судя по лежащей на его плече ладони родителя, брат делился новостью о том, что обрел свой огонь. Дормун-старший витал в облаках, наверное, вновь проектируя что-то в своих мыслях, а мама была истинной хозяйкой, угощая дорогих гостей и одаривая их вниманием.

— Мили, какие чудесные лилии!

— Благодарю. Они такие прихотливые! Мне пришлось с ними изрядно потрудиться, чтобы развести цветник.

— Это того стоило! — не скупясь на комплименты, мама Дары не сдержала улыбку, глядя на цветущие кусты. — Они великолепны! А аромат… ммм!

В это мгновение, когда чародейка прикрыла глаза, наслаждаясь запахом вредных цветов, Коул заметил яркое сходство дочери с матерью. Тот же носик, те же глаза, даже линия плеч заставляла образ Дары маячить перед глазами.

— А вот и дети.

— Доброго дня, семья, — хмуро поприветствовал Дормун и, придерживая чародейку за локоть, подвел ее к столу. — Дара, познакомься, этой мой отец Дормун-старший.

— Это я точно запомню, — доброжелательно улыбнувшись, девушка вежливо склонила голову. — Приятно познакомиться.

— Взаимно. Дочь самой Тевы Мормонт. Мои сыновья не обманывали, говоря о тебе. Ты действительно красива, словно розовый хрусталь заката.

Смутившись комплемента, сказанного с каменным лицом, Дара закусила губу.

— А вот меня ты точно никогда не забудешь. Здравствуй, кошечка. Я, как и все здесь, мечтал с тобой познакомиться. Ламберт, отец Коула.

Широкая улыбка отца почему-то взбесила. Чего он ей лыбится?! А губы свои куда потянул?!

Легкий поцелуй тонких пальцев девушки вынудил хрипло рыкнуть, но чувствительное ухо отца уловило реакцию, и Коула обдали язвительным взглядом кошачьих глаз.

— Присаживайся, малышка. Нам не терпится узнать тебя получше!

Аккуратно вырвав ее из внимания Дормуна, отец ловко усадил чародейку на стул, задвигая его вперед и целенаправленно сажая между сыном и Расселом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Многомужество

Похожие книги